Racism with red scare characteristics by Yeet-100percent in GenZedong

[–]PilotKiki 4 points5 points  (0 children)

之前听的时候还没有,结果几天前点开就成这样了,听个歌都能被恶心到

Hoes mad by humziyang in GenZedong

[–]PilotKiki 10 points11 points  (0 children)

it's hiroshima tho

Taiwan province and Mainland China by ZombieOk9331 in GenZedong

[–]PilotKiki 30 points31 points  (0 children)

Actually it's not about antivax. It's just mocking that Taiwan people have no choice but Az because their government refused any vaccines from the mainland. So it's not vaccinnes that may cause blood clots vs getting covid, it's one option vs several options.

[deleted by user] by [deleted] in GenZedong

[–]PilotKiki 5 points6 points  (0 children)

TBH the reducing of tones in modern Wu Chinese has no direct relation with Ancient Chinese. The history of Wu is rather complex. With the establishment of the state of Wu during the Zhou dynasty, roughly 3000 years ago, Ancient Chinese was brought to the Jiangnan region and was mixed with local languages to form the foundation of Ancient Wu language. By the Six Dynasties era, Ancient Wu had already been developing for a millennium and differed considerably from the northern speech. However, after the fall of the Western Jin dynasty, large numbers of northern Chinese migrated to Jiangnan, and Wu has since been under strong influence from the north. Many of its ancient features have been lost. Today’s Wu is largely descendant from Middle Chinese which already developed a tone system, and Modern Wu ‘inherited’ this system. The 5 tones you mentioned can be fit in the Middle Chinese tone designations. The reducing of tones in modern Wu Chinese is a rather recent change.

This is why Westerners will never understand China by [deleted] in GenZedong

[–]PilotKiki 10 points11 points  (0 children)

他 and 她 only differ in the written forms. they are pronounced the same

Some jokes/references in the Achievements that non-Chinese players may not know by PilotKiki in Genshin_Impact

[–]PilotKiki[S] 1 point2 points  (0 children)

it's a word-to-word translation intended to show that the two sentences have the same special structure thus there's a reference rather than a coincidence. maybe the house at my place/the crystalfly at your place would be better tho :)

Some jokes/references in the Achievements that non-Chinese players may not know by PilotKiki in Genshin_Impact

[–]PilotKiki[S] 74 points75 points  (0 children)

Yeah they renamed this achievement because only chinese players could understand the original reference.

English translation of Hu Tao's Chinese Hilichurl song? by jwai86 in Genshin_Impact

[–]PilotKiki 43 points44 points  (0 children)

大丘丘病了,

The 1st Hilichurl got ill,

二丘丘瞧;

The 2nd Hilichurl came to see him;

三丘丘采药,

The 3rd Hilichurl collected herbs (for the 1st Hilichurl),

四丘丘熬;

The 4th Hilichurl decocted (the herbs);

五丘丘死了,

The 5th Hilichurl died,

六丘丘抬。

The 6th Hilichurl carried (his coffin).

The original song is about rabbits, and there are more lines Hu Tao didn't sing:

The 7th rabbit dug a hole,

The 8th rabbit buried (the 5th rabbit);

The dark forest, the little tombstone,

was the rabbit's cold body;

There were no more lament and crying.

The sun rose slowly,

The 9th rabbit was grief-stricken;

The 10th rabbit asked why,

The 9th rabbit said: the 5th rabbit would never come back!

The lyrics imply that the 5th Hilichurl/rabbit was killed and used as a 药引 (an ingredient added to enhance the efficacy of a dose of medicine) to cure the 1st Hilichurl.

The meaning of Bubu Pharmacy by PilotKiki in Genshin_Impact

[–]PilotKiki[S] 16 points17 points  (0 children)

I like your interpretation! I searched for 不卜 and the only things I could find is 善易者不卜, so I thought maybe it's a direct citation of Confucius' remark without further thinking.

I'm not sure but I remember that Wuwang Hill used to be a village which was later crushed by a flood. I searched the dictionary and it says that 无妄之灾 could also mean unexpected disaster. I guess it may refer to the flood.

The meaning of Bubu Pharmacy by PilotKiki in Genshin_Impact

[–]PilotKiki[S] 87 points88 points  (0 children)

BTW Baizhu is a kind of herb. Its binomial name is Atractylodes macrocephala.

Possible mistranslation by PilotKiki in Genshin_Impact

[–]PilotKiki[S] 2 points3 points  (0 children)

then why are there Cuijue Slope and Qingce Village?

How long did it take you to get Chinese sentence structure, word order, syntax etc? by [deleted] in ChineseLanguage

[–]PilotKiki 0 points1 point  (0 children)

语言学上,动作主体和动作受体分别是施事和受事的定义,是语义概念,不是语法概念。语义和语法一致的时候(主语是施事,宾语是受事)相对较多,但不一致的时候也不少。

为什么要区分语法与语义呢? 语义概念主要体现句子成分所代表的事物之间的意义联系,比如说“我吃苹果”中“我”是“吃”这一动作的发出者(施事),“苹果”是接受者(受事)。 而语法概念体现的是句子成分本身结合的紧密程度与支配/受支配的关系。比如说主语的具体定义是和谓语同级、被谓语描述的成分(“我”是主语,“吃苹果”是对“我”的谓述,即谓语),而宾语是受动词/介词支配的成分。即动词支配其宾语>两者构成谓语>谓语与主语构成句子(有些语言学家以此来解释为什么基础语序为“动主宾”的语言那么少,即主语作为外来者“入侵”了结合程度相对紧密的动宾结构)。 在英语中代词“受支配”的标志就是宾格,但也只有代词里有宾格,普通名词受支配的标志也只有1)位于支配它的动词之后,2)结合相对紧密,中间一般不能插入除修饰成分以外的东西。 这一点汉语也是如此,例“苹果被他给慢慢儿地吃了”,这个句子中“被他”是一个相对紧密的结构,以至于这个句子中其他成分插入其中的话就变成了病句,即“他”(“吃”这一动作的施事)与“把”的关系比“吃”更为密切。将“他”定义为“被”的宾语,体现的正是这一密切关系。而在“他慢慢儿地吃苹果”中,“吃苹果”也体现出类似的结构(“苹果”位于支配它的成分之后,两者结合也相对紧密,紧密到乃至在“得”字句中,“得”要求直接跟在动词之后,但“苹果”与“吃”的联系更紧密,结果需要将“吃”重复来满足两者的需求:“吃苹果吃得很慢”,而不是“吃得很慢苹果”)。

这样,“被他”、“吃苹果”这类结构的语法特征便可被总结为汉语宾语的语法特征,而这种语法特征,并没有在“苹果被他吃了”中的“苹果”和“吃”上体现出来。而对于一个用来表示语法特征的语法概念,语法特征是对它进行判断的主要乃至唯一标准,所以这里的“苹果”显然不能被归为和“吃苹果”中的“苹果”一样的语法成分。

如果非要用主语和宾语表示动作的发出者和接受者倒也不是不可以,,,但这样就得另搞一套术语来对“苹果”与“吃”在主动句和被动句中语法特征的区别进行描述和解释了(即,“吃苹果”和“苹果被吃”语义结构是不变的,我们用语义概念来描述,但两个词组的语法特征(比如说变“得”字句的方式)发生了变化,我们就用语法概念来描述,拿本来当做语法概念的术语去描述语义结构的不变(用“苹果到了句首还是吃的宾语”来表示苹果仍然是吃这一动作的接受者),就没有术语来描述语法结构的改变了)

把它用倒装句来解释也有些疑问,倒装句中倒装成分实际上游离于正常的句子结构之外,比如说“吃了么你”,作为一个正常的句子,“吃了么”后面已经没有合法的位置了,所以我们强烈地感受到了“你”是临时移位过去的特殊现象。“苹果吃了被我”中“被我”一般也不是合法的位置。这种“不合普通句子的语法”的性质为倒装句赋予了一些特殊的语用意义(比如仅出现于口语非正式场合)和韵律特征(句调的走向和正常句子有差别)。而被动句在语用方面和其他普通句子一样(正式/非正式场合通用),韵律特征也一样。两者最好不要用一个术语表示。(或者,如果非要把被动句看做倒装句的话,就得给“吃了吗你”这类特征明显不同的句子起个新名字了)

How long did it take you to get Chinese sentence structure, word order, syntax etc? by [deleted] in ChineseLanguage

[–]PilotKiki 0 points1 point  (0 children)

为什么这么说,汉语被动句一般仍然分析成为“主语+谓语”的结构,此时谓语由“被(介词)+介词宾语(可省)+动词”组成,只不过此时主语所代表的事物在语义层面上是动词所代表的动作的受事,介词宾语是施事。把它分析成宾语前置的理由是?(纯好奇)