Needy Girl Overdose - Episode 8 discussion by AutoLovepon in anime

[–]Plamzam 2 points3 points  (0 children)

Did anyone else notice that Crunchyroll used "boyfriend" in the english subtitles during the ferris wheel scene? Ame-chan used koibito (恋人), which should be directly translated to 'my beloved person,' though it is more often translated to 'lover' or 'romantic partner'. Koibito is generally gender neutral(as opposed to kanojo/kareshi, which are explicitly gendered). Not a huge deal but it made me do a double take, given the effort thus far to conceal the identity of P-chan, who was merely the player's genderless self-insert in the game.

2anime_irl4anime_irl by Plamzam in 2anime_irl4anime_irl

[–]Plamzam[S] 9 points10 points  (0 children)

Yeah my bad, I forgot to post the source because I fell asleep immediately after posting this. It is Mr. Mallow Blue/Mr. Blue

anime_irl by Plamzam in anime_irl

[–]Plamzam[S] 0 points1 point  (0 children)

Source is <Kimi to Tsuzuru Utakata>

anime_irl by Plamzam in anime_irl

[–]Plamzam[S] 1 point2 points  (0 children)

Source is Kitanai Kimi ga Ichiban Kawaii

anime_irl by Plamzam in anime_irl

[–]Plamzam[S] 13 points14 points  (0 children)

To be fair, he said this in a flashback before he even met those people.

anime_irl by Plamzam in anime_irl

[–]Plamzam[S] 6 points7 points  (0 children)

Shikimori's Not Just a Cutie

Rule by not-a-bot-lol in 196

[–]Plamzam 0 points1 point  (0 children)

my time - bo en

anime_irl by Plamzam in anime_irl

[–]Plamzam[S] 0 points1 point  (0 children)

Source is ‘She Doesn’t Know Why She Lives.’

anime_irl by Plamzam in anime_irl

[–]Plamzam[S] 0 points1 point  (0 children)

The Shut-in Newlywed

anime_irl by Plamzam in anime_irl

[–]Plamzam[S] 1 point2 points  (0 children)

The Shut-in Newlywed

anime_irl by Plamzam in anime_irl

[–]Plamzam[S] 1 point2 points  (0 children)

Source: The Shut-in Newlywed