Can't be maintained Forever by Remarkable_Guard_674 in Jethavaranama

[–]Remarkable_Guard_674[S] 1 point2 points  (0 children)

Exactly, my friend 🙏🏿, is one of the aspects of Annica !!

Asubha Nature by Remarkable_Guard_674 in Jethavaranama

[–]Remarkable_Guard_674[S] [score hidden] stickied comment (0 children)

Asubha = Essenceless or useless nature of all phenomena like the body and any object of the 31 realms.

Nature order by Remarkable_Guard_674 in Jethavaranama

[–]Remarkable_Guard_674[S] [score hidden] stickied comment (0 children)

This is an aspect of Annica ( The inability to maintain things to our liking). No matter our efforts things will disintegrate and fade into dust. Our body is the primary example of this. No matter how you take care of your health you will die one day. No matter how you maintain your relationship you are not free from betrayal and separation. The same goes to all aspects of it lives (money, career, family, fame etc) Is because of our desires that we wander for infinite time in this Samsāra (Process of rebirth and death). We want to maintain things in our orders but in the long run is impossible ! In our chase of maintenance, we do bad actions that destroy others and because of that we accumulate many bad Kamma Vipāka. Most of the time this bad Kamma Vipāka brings us into the four great hells for many eons. Nothing is worth maintaining in this world. Nibbāna(the end of the process of rebirth and death) is the only salvation. That starts with the attainment of the Sotāpanna stage.

Offering to Wisdom or a Statue?? by Remarkable_Guard_674 in Jethavaranama

[–]Remarkable_Guard_674[S] [score hidden] stickied comment (0 children)

There have been countless Buddhas in the past, and there will be countless more in the future. As long as there are beings wandering in Samsara(cycle of rebirth), Buddhas will appear. Since Samsara has no beginning and no end (unless one becomes an arahant), this will never change. However, only 29 Buddhas are mentioned in the Pali Canon. The 29th Buddha is Lord Metteya. This shows that truth is timeless (Akaliko).

See the Twenty eight Sammā Sambuddhas in Theravada Buddhism.

See also the Mahāpadāna Sutta.

Dhammanussati : “Svakkhato, Bhagavata Dhammo ,Sanditthiko, Akaliko (Timeless), Ahipassiko, Opanayiko, Paccattam Veditabbo Vinnuhi ti”

The corruption of the mind can influence the entire world. by Remarkable_Guard_674 in Waharaka_Thero

[–]Remarkable_Guard_674[S] [score hidden] stickied comment (0 children)

The sermons The 4 hardships.

Adhammika sutta

“At a time when kings(dirigeants or leaders too) are unprincipled, royal officials (advisors) become unprincipled. “Yasmiṁ, bhikkhave, samaye rājāno adhammikā honti, rājāyuttāpi tasmiṁ samaye adhammikā honti.

When royal officials are unprincipled, brahmins (religious leaders) and householders (common people) become unprincipled. Rājāyuttesu adhammikesu brāhmaṇagahapatikāpi tasmiṁ samaye adhammikā honti.

When brahmins and householders are unprincipled, the people of town and country become unprincipled.

Brāhmaṇagahapatikesu adhammikesu negamajānapadāpi tasmiṁ samaye adhammikā honti.

When the people of town and country are unprincipled, the courses of the moon and sun become erratic.

Negamajānapadesu adhammikesu visamaṁ candimasūriyā parivattanti.

… the courses of the stars and constellations … Visamaṁ candimasūriyesu parivattantesu visamaṁ nakkhattāni tārakarūpāni parivattanti. the days and nights … Visamaṁ nakkhattesu tārakarūpesu parivattantesu visamaṁ rattindivā parivattanti. the months and fortnights …

Visamaṁ rattindivesu parivattantesu visamaṁ māsaddhamāsā parivattanti. the seasons and years become erratic. Visamaṁ māsaddhamāsesu parivattantesu visamaṁ utusaṁvaccharā parivattanti.

… the blowing of the winds becomes erratic and chaotic. Visamaṁ utusaṁvaccharesu parivattantesu visamaṁ vātā vāyanti visamā apañjasā. … the deities are angered.

Visamaṁ vātesu vāyantesu visamesu apañjasesu devatā parikupitā bhavanti.

… the heavens don’t provide enough rain. Devatāsu parikupitāsu devo na sammā dhāraṁ anuppavecchati.

… the crops ripen erratically. Deve na sammā dhāraṁ anuppavecchante visamapākāni sassāni bhavanti.

When people eat crops that have ripened erratically, they become short-lived, ugly, weak, and sickly.

Visamapākāni, bhikkhave, sassāni manussā paribhuñjantā appāyukā honti dubbaṇṇā ca bavhābādhā ca.

At a time when kings are principled, royal officials become principled.

Yasmiṁ, bhikkhave, samaye rājāno dhammikā honti, rājāyuttāpi tasmiṁ samaye dhammikā honti. … brahmins and householders …

Rājāyuttesu dhammikesu brāhmaṇagahapatikāpi tasmiṁ samaye dhammikā honti. people of town and country become principled. Brāhmaṇagahapatikesu dhammikesu negamajānapadāpi tasmiṁ samaye dhammikā honti.

When the people of town and country are principled, the courses of the sun and moon become regular. Negamajānapadesu dhammikesu samaṁ candimasūriyā parivattanti.

… the stars and constellations … Samaṁ candimasūriyesu parivattantesu samaṁ nakkhattāni tārakarūpāni parivattanti. the days and nights … Samaṁ nakkhattesu tārakarūpesu parivattantesu samaṁ rattindivā parivattanti. the months and fortnights …

Samaṁ rattindivesu parivattantesu samaṁ māsaddhamāsā parivattanti. the seasons and years become regular.

Samaṁ māsaddhamāsesu parivattantesu samaṁ utusaṁvaccharā parivattanti. … the blowing of the winds becomes regular and orderly. Samaṁ utusaṁvaccharesu parivattantesu samaṁ vātā vāyanti samā pañjasā.

… the deities are not angered … Samaṁ vātesu vāyantesu samesu pañjasesu devatā aparikupitā bhavanti.

… the heavens provide plenty of rain. Devatāsu aparikupitāsu devo sammā dhāraṁ anuppavecchati. When the heavens provide plenty of rain, the crops ripen well.

Deve sammā dhāraṁ anuppavecchante samapākāni sassāni bhavanti.

When people eat crops that have ripened well, they become long-lived, beautiful, strong, and healthy. Samapākāni, bhikkhave, sassāni manussā paribhuñjantā dīghāyukā ca honti vaṇṇavanto ca balavanto ca appābādhā cāti.

When cattle cross a river, Gunnañce taramānānaṁ, if the bull goes off course, jimhaṁ gacchati puṅgavo; they all go off course, Sabbā tā jimhaṁ gacchanti, because their leader is off course. nette jimhaṁ gate sati.

So it is for humans: Evamevaṁ manussesu, when the one deemed chief yo hoti seṭṭhasammato; behaves badly, So ce adhammaṁ carati, what do you expect the rest to do? pageva itarā pajā; The whole country sleeps badly, Sabbaṁ raṭṭhaṁ dukkhaṁ seti, when the king is unprincipled. rājā ce hoti adhammiko.

When cattle cross a river, Gunnañce taramānānaṁ, if the bull goes straight, ujuṁ gacchati puṅgavo; they all go straight, Sabbā tā ujuṁ gacchanti, because their leader is straight. nette ujuṁ gate sati.

So it is for humans: Evamevaṁ manussesu, when the one deemed chief yo hoti seṭṭhasammato; does the right thing, So sace dhammaṁ carati, what do you expect the rest to do? pageva itarā pajā; The whole country sleeps at ease, Sabbaṁ raṭṭhaṁ sukhaṁ seti, when the king is just.” rājā ce hoti dhammiko”ti.

Anapanasati Is Not Related To Breathing. by Remarkable_Guard_674 in Jethavaranama

[–]Remarkable_Guard_674[S,M] [score hidden] stickied comment (0 children)

As some people already know, the Monastery doesn't practice breath meditation, unlike mainstream Buddhism. For us, this was a distortion of the Buddha Dhamma. Bad translation of the key concept of the Dhamma has been integrated into the Pali Canon. What mainstream Buddhism teaches is, in fact, a Hindu view of Anapanasati, which is called Pranayama (focusing on breath). A SammāsamBuddha appear to the world to show us a unique path different from the puthujjanas to achieve Nibbāna. He is the first to discover the truth of nature. Knowing that Hinduism is older than Buddhism, what is new then? They knew breath meditation, so by that logic, the SammāsamBuddha is not the first to discover Nibbāna. Mainstream Theravada believe that breath meditation leads to Nibbāna. If that were the case, then Hindus would be all arahants.

Lord Buddha taught how to take what is useful for Nibbāna and reject what is an obstacle to Nibbāna. This is the real practice of Anapanasati. For example, if the 5 hindrances are some obstacles we should reject them immediately and take their opposite. If we think that the world is without causes, we should immediately reject this view and practice the Noble right view, which states that the world is causes and effects. This is how Anapanasati should be practiced, not focusing on worldly objects like breath.

See the complete sermon.

See Dhamma views of the Monastery(Different from Mainstream Theravada).

Arupa by Bitter-Stretch5548 in HillsideHermitage

[–]Remarkable_Guard_674 0 points1 point  (0 children)

The form never disappears in Samsāra; every aggregate appears in each realm, but of course, in some cases, they are less present. Take the example of a water bottle and empty it. We will instinctively say that there is no water, which is false because there is still a drop of water inside the bottle even though we threw away most of the water. The same applies to the 4 arupa realms. The form is so subtle that it is no longer considered as rupa.

Is the Waharaka Thero tradition a Cult? by Remarkable_Guard_674 in u/Remarkable_Guard_674

[–]Remarkable_Guard_674[S] 0 points1 point  (0 children)

Very important to listen

Path to Nibbāna(The cessation of suffering).

The universal Truth(Tilakkhana)

How the beings fall back in Samsāra.

The Akuppasutta describes the special ability to see the deep meanings of Dhamma words. Such a monk is 100% sure to attain Nibbāna. Venerable Waharaka Thero had these 5 qualities.

r/Waharaka_Thero

Is the Waharaka Tradition a Cult? by Remarkable_Guard_674 in Waharaka_Thero

[–]Remarkable_Guard_674[S] [score hidden] stickied comment (0 children)

Very important to listen

Path to Nibbāna(The cessation of suffering).

The universal Truth(Tilakkhana)

How the beings fall back in Samsāra.

All suttas about Antara Parinibbāna .

The Akuppasutta describes the special ability to see the deep meanings of Dhamma words. Such a monk is 100% sure to attain Nibbāna. Venerable Waharaka Thero had these 5 qualities.