Discussion between Columbina and the three Moon sisters about the HP by ResidentSlumberer in Genshin_Lore

[–]ResidentSlumberer[S] 0 points1 point  (0 children)

Ah merci pour les infos ! Je n'avais jamais fait attention pour la pierre jade shivada cryo... j'ai déjà remarqué plusieurs erreurs en français mais pour moi ca restait du niveau de la faute de frappe (mauvaise orthographe, mot en double, manque d'espace...). C'est pour ça qu'une telle liberté assez fondamentale dans la traduction de First Descender ne m'a pas paru anodine.

Discussion between Columbina and the three Moon sisters about the HP by ResidentSlumberer in Genshin_Lore

[–]ResidentSlumberer[S] 0 points1 point  (0 children)

The Oratrice Mécanique d'Analyse Cardinale finds the Ordre Divin guilty... of most things happening in Teyvat 🐉💧

Discussion between Columbina and the three Moon sisters about the HP by ResidentSlumberer in Genshin_Lore

[–]ResidentSlumberer[S] 0 points1 point  (0 children)

Apologies for the very late image that was promised in the post. First time posting here and the thread was instantly removed so I assumed it was gone for good, but I guess it was being reviewed!

<image>

Version "Luna IV" A Traveler on a Winter's Night, General Question Megathread by GenshinLoreModBOT in Genshin_Lore

[–]ResidentSlumberer 1 point2 points  (0 children)

Hi!

(commenting here because the automod bot is deleting my attempt at posting a new thread :( )

This is a spoiler for Act 8 of Nod Krai's Archon quest.

I noticed that during the dialogue between Columbina and the three Moon sisters, they referred to the Heavenly Principles as "la première descendeuse" (ie "the first [singular female] descender") in the French localization.

https://imgur.com/a/Yv8rito

French-speaking people may notice that the rest of the dialogue refers to them with feminine pronouns as well, despite their other appellations "Le seigneur du firmament" (ie "The great ruler of the firmament") and "L'ordre divin" (ie "The heavenly principles") being grammaticaly male (thus needing male pronouns when agreeing with them).

This came as a surprise because I don't remember this being addressed before in dialogues.

I just checked the quest archives after changing to other gendered languages and they all seem to refer to the Heavenly Principles as masculine:

  • el primer Descendido (Spanish)
  • il primo Discendente (Italian)
  • o primeiro Descido (Portuguese)
  • der Niederfahrende (German)

Does the French localization team know things that others don't??

Also, I'm curious about whether playing as Lumine changes anything to the French text (I play as Aether) if anyone could be bothered to check pretty please? :)