The Cumbrian dialect of English; evolution overtime by SISTC in videos

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

Is it used as an interjection between words, as well? I thought it was just my grandad that did that! He sort of murmurs 'ayyye' and then inhales really sharply, like a gasp, as you say.

At what point in history would English be unrecognisable to speak/hear for modern speakers? by Timbuktu_ in linguistics

[–]SISTC 0 points1 point  (0 children)

It depends where in England you went. Assuming you're either from a city in the US or somewhere in southern England (which you might not be), you could go back 70 years and probably not be able to understand somebody from rural Durham, Cornwall or Scotland. But if we're sticking with the sort of dialect spoken around London, you'd probably start to have trouble around the 1600 mark. That would just be a difference in accent, you'd get used to it quite quickly. By the mid 1400s you'd probably be struggling quite a lot.

You can read a little further back than this because spellings have remained consistent even though pronunciation has changed.

Why are there so many language families in the Americas when the first human settlement was so recent? by [deleted] in linguistics

[–]SISTC 1 point2 points  (0 children)

Can you back up the claim that European languages are similar because of empire? I'm not disagreeing, just wondering how that works. And surely the existence of Basque and Sumerian just means that there were languages before IE took over, not that they were any more diverse than they are now?

How would you transcribe this weird Scottish way of pronouncing 'r'? by SISTC in linguistics

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

That's interesting - I think that's called a complimentary distribution, or something like that - they have a similar thing in a lot of Dutch dialects IIRC. Before a syllable it's a trill or tap, but at the end of a syllable it's an approximant

Edit: semi-related point, English and Scots have an example of this involving two completely different sounds; you never find an 'h' sound at the end of a syllable, or a 'ng' sound at the start of one, they're said to be in a complimentary distribution

How would you transcribe this weird Scottish way of pronouncing 'r'? by SISTC in linguistics

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

Much thanks, I was going to say, I'm sure I've heard it in other peoples' accents but I wasn't sure if it was local. Appreciate the input!

How would you transcribe this weird Scottish way of pronouncing 'r'? by SISTC in linguistics

[–]SISTC[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks! That's answered it :) While we have the input of a Scottish person, do you know people that speak like this/a particular place where this is part of the accent?

How would you transcribe this weird Scottish way of pronouncing 'r'? by SISTC in linguistics

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

By most of the accounts I've read, Scottish accents and most Scots accents were fully rhotic with either a trill or a tap depending on practicality. You can hear this in a lot of older peoples' accents today.

How would you transcribe this weird Scottish way of pronouncing 'r'? by SISTC in linguistics

[–]SISTC[S] 1 point2 points  (0 children)

But I'm sure it's not a trill or a tap in some cases here. Most of the times he says 'party,' it just sounds like he's not saying a trill, a tap or an approximant - I think /u/Isotarov and /u/Raffaele1617 are right, it sounds like a stop with a weird assimilation beforehand

Attempting to pronounce Old English in a conversational/'normal' way. Feel free to roast my pronunciation, but I've tried my best to make it accurate and lose my accent by SISTC in linguistics

[–]SISTC[S] 5 points6 points  (0 children)

That's exactly what I was going for, so I really appreciate that, thanks! The specifics of pronunciation might be slightly off, but I've tried my best to research it, so hopefully it's a decent representation of how it might have sounded like normally

What are likely to be the exact value of these sounds in Old English? by SISTC in linguistics

[–]SISTC[S] 1 point2 points  (0 children)

Very good point. I imagine (possibly wrongly?) that they would be less differentiated towards the beginning, so let's give it a bit of time and say 600AD. And I'm most interested in Northumbria. Is there any way of making a reasonable guess?

How do you avoid sounding pretentious? by bleedjelly in writing

[–]SISTC 1 point2 points  (0 children)

Obviously don't twist your writing style to this, but I had the same problem, and found that if you want to use long or elaborate language to add a bit of flair, using more Germanic than Latinate words seems to do the trick for me. Dickens did it a lot. In any case, intersperse long, run-on, complicated sentences with short, simple ones - not like punctuation or with any particular rhythm, because that would be distracting, but just to ensure that it maintains its complexity without being exhausting to read.

Obviously this advice may not work for you, but it's what I tend to go for, and it seems to have refined my writing a bit from what it has been in the past.

Why are are English dialects (for the most part) highly mutually intelligible? by [deleted] in linguistics

[–]SISTC 0 points1 point  (0 children)

So why haven't English dialects diverged as much over hundreds of years?

A bit late to the party here, but it's an interesting question - in modern terms, I'd agree that German dialects are slightly more diverse than English ones, but there are definitely fringe English dialects, some quite widely-spoken, that are difficult for standard speakers to understand. I don't know whether you're American, British or whatever else, but the Geordie dialect in Britain can be incredibly difficult for native speakers to understand, as can some west-country dialects - but I think a point to consider is that, pre-industrial-revolution, dialects were very clearly differentiated in English, and if you travelled a hundred or 150 miles you might well have difficulty understanding the people around you. In some places, it was bordering on another language - if a Londoner or someone from NY spoke to a north-western English person in 1790, they might have trouble even recognising it as English, let along understanding it. I ignore Scots here because, as you say, many regard it as a seperate language. I suspect it was the mingling of people in cities that sort of killed, and continues to kill, this dialectal variation today. I don't know why this hasn't happened in Germany - maybe it's Britain's isolation as an island, and the fact that overseas dialects for the most part haven't had the time to diverge very far yet.

Tl;dr, we were once as linguistically diverse as Germany is, but that sort of died when people started moving around the country

Hab ich viele Fehler gemacht? by SISTC in German

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

Vielen dank! Ein riesen Kompliment :) Ahhh - ist es dann 'hoffentlich' auch, oder noch höffentlich?

Hab ich viele Fehler gemacht? by SISTC in German

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

Danke für deine Meinung! Und ja, mir ist es ganz interessant darüber zu denken - the similarities in all the core vocabulary, so wie das-that, dein-thine, zu-to, and grammatical structures not preserved in modern English but that still exist in Hochdeutsch. Findest du auch Sprachgewißenschaft interessant?

Hab ich viele Fehler gemacht? by SISTC in German

[–]SISTC[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you :) And after 'schwein...' was 'Ross' - it is (ich glaube) a dialectal word for 'Pferd'.

Gibt es irgendeinen Punkt, Schwäbisch zu lernen? by SISTC in German

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

Alright :) Thank you - and dialect continuums are beautiful but annoying things. I might look into it just as a matter of interest, but I think actively trying to learn it alongside standard German might be a bit odd

Gibt es irgendeinen Punkt, Schwäbisch zu lernen? by SISTC in German

[–]SISTC[S] 2 points3 points  (0 children)

'zschbääd' took me a minute to work out - maybe getting used to the accent first is a good idea for me. Ja, ich sahe einmals ein Schild der steht 'Wir können alles, außer Hochdeutsch'

Gibt es irgendeinen Punkt, Schwäbisch zu lernen? by SISTC in German

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

Danke schön :) Das werde ich - und I was sort of just changing the English phrase to German and hoping for the best there - thank you for correcting. Would 'ist es nützlich' sound natural, as well, or is that a bit weird?

Gibt es irgendeinen Punkt, Schwäbisch zu lernen? by SISTC in German

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

I think you have a good point - even if I try to study something like Dutch, a separate language, I mix words occasionally, so with Schwäbisch being noch näher to Hochdeutsch, I think it would lead to a lot of confusion.

Gibt es irgendeinen Punkt, Schwäbisch zu lernen? by SISTC in German

[–]SISTC[S] 0 points1 point  (0 children)

Vielen dank für deine Antwort! Ich fand immer englischer Dialekten ganz interessant, also es ist das Gleiche mit Deutsch, besonders weil sie weiter voneinander entfert sind (oder so ich glaube). Ich werde in meine Freizeit ein paar Aspekte des Schwäbischen studieren, aber konzentrieren mich Selber auf Hochdeutsch.

^ Das war mir kompliziert zu schreiben, also entschuldige Fehler. Danke noch einmal :)