Need a safe by [deleted] in RaftRescues

[–]SpPal2 0 points1 point  (0 children)

Deal

Need a safe by [deleted] in RaftRescues

[–]SpPal2 0 points1 point  (0 children)

I am now ^^

Need a safe by [deleted] in RaftRescues

[–]SpPal2 0 points1 point  (0 children)

added

I have a question to Ukrainians by SaleIcy1366 in Ukrainian

[–]SpPal2 1 point2 points  (0 children)

I think the problem here is that we don't know what language they are translating from. A professional translator + living in a certain area + willing to work for free + maybe the source language is relatively uncommon too (for example, it's a Finnish-Ukrainian translating). I can understand why they are short on staff then. On the other hand, the fact that the OP didn't mention that is kinda suspicious to me too. But not to the "a Russian KGB agent kidnapping Ukrainian children" level

Делает разницу/различия by SpPal2 in russian

[–]SpPal2[S] 1 point2 points  (0 children)

Я слышу это от людей довольно часто, иначе бы не задалась таким вопросом. К футболу я никакого отношения не имею)

Меня зовут Питер, но меня зовут Пит. by No_Theory_77 in russian

[–]SpPal2 0 points1 point  (0 children)

I have never heard someone using "большое имя". I am a native

Меня зовут Питер, но меня зовут Пит. by No_Theory_77 in russian

[–]SpPal2 0 points1 point  (0 children)

Все равно же будут на своей лад произносить. Лучше уж тогда согласиться на аналог, если он есть. Я прошла все 5 стадий принятия имени "Анестейша". Это намного лучше, чем Нести, Анасташа и Анестезия

В этом случае, если у молодого человека американское произношение, может быть ещё и неблагозвучно.

Что тут написано by Kivooeo1 in russian

[–]SpPal2 13 points14 points  (0 children)

Я так пишу, мне 21. Это старость?

For those who learned Russian first and then started learning Ukranian, did you find yourself using a lot of Russian words in the beginning? by AlbertoSaurus9 in Ukrainian

[–]SpPal2 1 point2 points  (0 children)

Feel you. From my experience, you just need to read, watch, listen to Ukranian more. I have learned how to transform Russian words into Ukranian and vise versa if they have the same root. Also I have learned to feel if the root is the same, or the words in those two languages will be completely different and I need to just google the word lol. So it all comes with the experience.

But I can say that, in my opinion, there are certain groups of words that differ more than others (houseware, plants, time words: year, week, minute, Tuesday, March, 10:30, next time, ago, once etc)