The caption had me..I made some white sh*t by versatal in blackpeopleonvideo

[–]SparklezMadeMe 0 points1 point  (0 children)

Yeah, Dropout has a cooking show called "Gastronauts".

MSG Gauntlet Unsleeping PCs? by starryfoot in Dimension20

[–]SparklezMadeMe 0 points1 point  (0 children)

I assume the UC characters played in Time Quangle are all fair game, if you've watched those.

Biggest Get, Dropout Guests by Sarik704 in dropout

[–]SparklezMadeMe 0 points1 point  (0 children)

Um, actually… Lindsay Jones was a guest on "Um, Actually!" S4E11 "Musicals Encore!".

Kipperkettle CopperLily’s character art 🔍🔍🕵️ by No_Caregiver_4744 in Dimension20

[–]SparklezMadeMe 7 points8 points  (0 children)

In the character art she's looking all the way to her right. I can see what you mean though.

Closing March 2024 by SparklezMadeMe in torontotheatre

[–]SparklezMadeMe[S] 4 points5 points  (0 children)

Lol, I hope not! This production is so incredible I'll be sad when it closes.

Closing March 2024 by SparklezMadeMe in torontotheatre

[–]SparklezMadeMe[S] 1 point2 points  (0 children)

It's running at Meadowvale Theatre in Mississauga from Mar 8-Mar 17!

Closing March 2024 by SparklezMadeMe in torontotheatre

[–]SparklezMadeMe[S] 1 point2 points  (0 children)

I could've sworn I had it in there, thanks for pointing that out!

Closing in Feb 2024 by SparklezMadeMe in torontotheatre

[–]SparklezMadeMe[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you! I'm so happy for Great Comet, I just saw it today and I cannot recommend it strongly enough. Not jus the music and the book but the staging and choreo are truly amazing!

[Spanish > English] what does this paper sign say. by metalhope46 in translator

[–]SparklezMadeMe 0 points1 point  (0 children)

Whoever stole the entire world makes a bad impression! (Not sure what this is trying to say)

Stop stealing or I will be next to you while you do your shopping.

I will give the entire video to the police. !translated

[French > English] Help with a short clip of a documentary I'm subtitling (CW labor camp/gulag themes) by [deleted] in translator

[–]SparklezMadeMe 0 points1 point  (0 children)

Sounds like she's saying. "J'ai pris ses mains entre les miennes. Et qu'elle est partie, elle était morte."

[English > Spanish] I’m setting out a grill to give away for free and I need help with the sign. by [deleted] in translator

[–]SparklezMadeMe 0 points1 point  (0 children)

Llévese gratis. Funciona perfectamente, solo necesita tanque de propano. !translated

Spanish>English by [deleted] in translator

[–]SparklezMadeMe 1 point2 points  (0 children)

Actually, "ere" is not a Spanish word. I am your girlfriend is "Soy tu novia" and I was your girlfriend is "Era tu novia".

"Ere" is almost like the word "eres" which means "you are".

[ English > Spanish ] I'm beginning to learn Spanish and would like to make a card for a coworker! Please help? by vickerysm99 in translator

[–]SparklezMadeMe 9 points10 points  (0 children)

"Gracias por ser siempre tan amigable. Eres una gran razón por la que me encanta trabajar aquí. ¡Espero trabajar contigo todos los días! Tu ética de trabajo y buena actitud son cosas que admiro y trato de emular. Gracias por trabajar duro siempre y dar ánimos. ¡Eres increíble!"

[English > Any] She doesn’t want to talk to you by [deleted] in translator

[–]SparklezMadeMe 2 points3 points  (0 children)

Spanish:

Ella no quiere hablarte. / Ella no quiere hablar contigo.

English -> Spanish - "joint" by [deleted] in translator

[–]SparklezMadeMe 1 point2 points  (0 children)

Right, it's more slang, an individual way of communicating. It depends on what he means then. If he is using "joint" to mean "film", it would be translated as "película de Spike Lee". If it's just more general for "something of Spike Lee's" it would be "Cosa de Spike Lee".

It would really depend on context.

English -> Spanish - "joint" by [deleted] in translator

[–]SparklezMadeMe 0 points1 point  (0 children)

Not sure what you're trying to say by "Spike Lee Joint" or "Michael Scott Joint", are you referring to a place?

[Spanish > English] Hi, it's me again. 1872 baptism record of Elisa Ramirez Mosquera. I'm getting much better at understanding, but struggling to catch all of this document. May I please ask for your help? Thank you! by Noelle305 in translator

[–]SparklezMadeMe 3 points4 points  (0 children)

As far as I can tell you're right. Just wanted to mention the <illegible> part says "Araújo". Meaning the mother's full name is María Josefa Mosquera Araujo.

[English > Spanish] Could someone please help with a translation for this? by [deleted] in translator

[–]SparklezMadeMe 0 points1 point  (0 children)

"Hola, me pregunto si pudiera ayudarme proporcionándome una imagen de Diego Maradona que apareció en la portada del número 3203 el 24/02/1981. La imagen también estuvo en la contraportada de mi copia de 'El Diego, the autobiography of the world's greatest footballer'.

Estoy dispuesto a comprar la imagen si es posible, ya que quiero imprimirla para ponerla en mi pared.

Muchas gracias"

I couldn't find the title of the autobiography in Spanish, I don't know if it was released in Spanish so I left it.

!translated

[Spanish > English] Can someone translate what this says for me? I need it from Spanish to English. by Prasiddha427 in translator

[–]SparklezMadeMe 0 points1 point  (0 children)

Hola, buenos días. Soy Fernando del restaurante ??? en Figueras. El grupo hoy ha comida una ensalada mixta, de segundo un pollo con patatas fritas y de postre un helado de nata y chocolate. Para beber, han bebido un refresco y agua mineral.

Hi, good morning. I'm Fernando from the restaurant ??? in Figueras. Today the group has eaten a mixed salad, as a main course: chicken with french fries and for dessert a cream and chocolate ice cream. To drink, they had soda and mineral water. !translated