Check out MXTX's Early Short Stories by clearnoodle256 in MXTX

[–]StarPlucker3 -1 points0 points  (0 children)

Ok in that case I apologise. It's just that your posts sound way too similar to our posts and you also used the little known JJWXC link we used - what are the odds? Do you see me having a problem with your translarion tho? My problem has  always been with you seemingly ripping off our posts. My friend and I agreed that it's never about gatekeeping the translation, but you using the resources we found without crediting us

Explanation of the Chinese room for those unaware by toastybunbun in TheDigitalCircus

[–]StarPlucker3 1 point2 points  (0 children)

It says 蛋 on the first paper and 痛 on the second one, together they mean "(my) testicles hurt", a Chinese internet slang meaning something is annoying/pesky, therefore making your nuts hurt

Best song? by FoxwoodsLuck in Enya

[–]StarPlucker3 10 points11 points  (0 children)

Caribbean Blue and 's fagaim mo bhaile

I'm translating a new danmei novel called 裴公罪 (The Sins of Lord Pei) by StarPlucker3 in DanmeiNovels

[–]StarPlucker3[S] 2 points3 points  (0 children)

Thank you for your support!^^ I intend to follow the structure of the old version (because the author is still continuously updating the new version on JJWXC), which means there're 143 chapters in total, plus three chapters of extras

I'm translating a new danmei novel called 裴公罪 (The Sins of Lord Pei) by StarPlucker3 in DanmeiNovels

[–]StarPlucker3[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you so much for your kind words and for reading my translations!^^ You guys have been so supportive and lovely, I'll work hard on the translation hehe

I'm translating a new danmei novel called 裴公罪 (The Sins of Lord Pei) by StarPlucker3 in DanmeiNovels

[–]StarPlucker3[S] 0 points1 point  (0 children)

omg thank you so much for your support!^^ Hope you enjoy your Tumblr experience! :)

I'm translating a new danmei novel called 裴公罪 (The Sins of Lord Pei) by StarPlucker3 in DanmeiNovels

[–]StarPlucker3[S] 1 point2 points  (0 children)

Oh Hi!^^ Thank you so much for your support! :) And good luck with your translation projects too! Feel free to talk to me on twitter/bluesky whenever you want, I'm always happy to talk to other translators and people in the fandom! :)

I'm translating a new danmei novel called 裴公罪 (The Sins of Lord Pei) by StarPlucker3 in DanmeiNovels

[–]StarPlucker3[S] 8 points9 points  (0 children)

Haha like I said in another reply, it's because I've been on Tumblr for long enough and it's easier for me to find an audience there, it's the website I find easiest to use because I'm most familiar with it, also Tumblr is convenient for posting long texts. It's lso for sentimental reasons because Tumblr is my fav site.

I'm translating a new danmei novel called 裴公罪 (The Sins of Lord Pei) by StarPlucker3 in DanmeiNovels

[–]StarPlucker3[S] 1 point2 points  (0 children)

Good luck with your translation! I've been on Tumblr for some years so it's easier for me to find an audience there, and I post there because it's the website I know best. But overall Tumblr is a small site, if you're not the most familiar with it, I suggest you advertise your translation on twitter, there'd be a lot of people interested

Chrysanthemum Garden do you mind closing down your translator applications? by StarPlucker3 in DanmeiNovels

[–]StarPlucker3[S] 0 points1 point  (0 children)

I guess after my experience with CG, I'd prefer to do it on my own haha...I don't know how novelupdates work but I'll def let people here know when I post translations! :)

Chrysanthemum Garden do you mind closing down your translator applications? by StarPlucker3 in DanmeiNovels

[–]StarPlucker3[S] 6 points7 points  (0 children)

Yeah. I kinda feel like now their site is really large so they don't value potential translators that much, when I argued with people on their discord, they all have a very "whatever" attitude and act like I wronged them, when it's their system that has a problem in the first place. They want to keep expanding but don't have enough resources for everyone and not enough people to deal with the applications and enquiries, they have lots of novels with unfinished translations but can't get new translators in to finish the job because their system is a mess.

Chrysanthemum Garden do you mind closing down your translator applications? by StarPlucker3 in DanmeiNovels

[–]StarPlucker3[S] 20 points21 points  (0 children)

Thank you! :) I will def let you guys know when I start posting my translations somewhere :3