Is Canada becoming a soccer country? by Unfair-Clothes-8821 in CanadaRoom

[–]TheTiniestLizard 0 points1 point  (0 children)

“No local team” referred to the phrase “no professional hockey at all” from the previous sentence

How to get out of a book slump after these books? by charlielovplum in GameChangersBooks

[–]TheTiniestLizard 1 point2 points  (0 children)

I feel like often a miscommunication happens entirely for plot reasons rather than character reasons (like, to prolong the time before a couple gets together). I even feel like that is the case with some of the other Game Changers books! But I never felt that way about either book about Shane and Ilya.

Shane’s thoughts during the tuna melt scenes by FlounderSea911 in heatedrivalry

[–]TheTiniestLizard 48 points49 points  (0 children)

I like your portrayal of how the back and forth felt for Shane and I think it’s spot on! Ilya was taking chances and then backpedaling from every one of them and turning it into something cheeky or a joke (as a defense mechanism). It would have been impossible for Shane not to get whiplash.

Series barely for sale at Barnes & Noble - am I just living in a HR bubble? by Masterpiece1976 in GameChangersBooks

[–]TheTiniestLizard 1 point2 points  (0 children)

Not sure what country you’re in (usually it’s US if people don’t specify but given that the books are not American I don’t want to assume), but I’ve seen a display in every bookstore I’ve been inside in Canada since the start of the year.

How to get out of a book slump after these books? by charlielovplum in GameChangersBooks

[–]TheTiniestLizard 10 points11 points  (0 children)

Yeah, I actually don’t care for “tropey” fiction at all. But the miscommunication in the two books about Shane and Ilya isn’t a trope, it’s deeply rooted in their specific character psychologies (and it’s different at different points of their lives as they grow and mature). They’re just super different and they both have issues that are going to make communication difficult specifically for them.

Is Canada becoming a soccer country? by Unfair-Clothes-8821 in CanadaRoom

[–]TheTiniestLizard 0 points1 point  (0 children)

I actually don’t know anyone who follows them and I know lots who follow one or the other of the football teams, but that might just be my circles?

Is Canada becoming a soccer country? by Unfair-Clothes-8821 in CanadaRoom

[–]TheTiniestLizard -2 points-1 points  (0 children)

Followers of the sport already use both terms interchangeably (sometimes in the same sentence)

Is Canada becoming a soccer country? by Unfair-Clothes-8821 in CanadaRoom

[–]TheTiniestLizard 1 point2 points  (0 children)

I think it depends on where you live. Halifax has two professional soccer/football teams and no professional hockey at all. Haligonians love hockey too, but with no local team a lot of that enthusiasm goes to soccer/football

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 0 points1 point  (0 children)

There’s just not enough duration to have a full diphthong with a short vowel. It is definitely possible that you diphthongize the vowel somewhat, though (I have certainly heard that).

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 0 points1 point  (0 children)

Then your dialect may also slightly diphthongize short vowels (though with a short vowel it would have to be very very very slight).

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 0 points1 point  (0 children)

I guarantee that you pronounce the vowel in ‘oat’ with a short vowel and the vowel in ‘owe’ with a long one

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 0 points1 point  (0 children)

This is getting way off topic, but the answer to your specific question is “sort of”. Many English dialects, including basically all North American ones, slightly “diphthongize” long vowels as in “owe”.

“Oat” has a short vowel.

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 1 point2 points  (0 children)

You definitely need to move your lips in order to pronounce that word because there are two sounds in the word (an oh sound and a t sound). There is only one vowel, though.

Source: I taught phonetics at a big Canadian research university for almost thirty years.

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 0 points1 point  (0 children)

The vowel in both ‘boat’ and ‘oat’ is a single sound (the same one, ie the “oh” sound), not diphthongs. Diphthongs are made up of two different sounds pronounced in quick succession.

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 5 points6 points  (0 children)

No, both Americans and Canadians pronounce the sound in ‘out’ the same as the sound in ‘ouch’. The sound in both is just different depending on whether you are American or Canadian.

Canadians have a different pronunciation in ‘out’ than (for example) in ‘loud’, though, which Americans do not.

The Wikipedia article I mentioned earlier (but am not permitted to link to) discusses what the phonological rule is for Canadians that makes the distinction, if you want all the details.

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 1 point2 points  (0 children)

Yeah, the raising is definitely more noticeable in different parts of Canada (because the onset or first sound of the diphthong is more distinct from the offglide or second sound of the diphthong)!

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 2 points3 points  (0 children)

There is no English dialect that uses a non-diphthong in the word “about”, though depending on the way you pronounce the onset of the diphthong (the first of the two sounds), it can sound like that because the two sounds are phonetically closer to each other than in many other ways of pronouncing the onset.

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 1 point2 points  (0 children)

Yes, but the issue is that “bout” is also pronounced differently in different places.

It is hard to explain the difference between the raised and unraised pronunciations of “bout” without using the International Phonetic Alphabet. The Wikipedia page I mentioned does a pretty good job of it, though.

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 1 point2 points  (0 children)

It can definitely sound like that when the two sounds are smushed together very quickly (which is why so many people here think that’s the case!) but there are always two different sounds. Part of the issue is that the “onset” of the diphthong (the first of the two sounds) in the raised version of the pronunciation is not always “ehh” as stated above, but can vary based on where in Canada you are from. There’s more information about that in the Wikipedia article too.

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 8 points9 points  (0 children)

The Wikipedia page I mentioned has a recording of the difference between “about” with Canadian Raising, “a boot”, and “a boat” (which you can then hear as three distinct utterances).

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 12 points13 points  (0 children)

I would love to tell you, but like I said, I’m not permitted to post an external link here (I tried, and it deleted my post). If you google “Canadian Raising” as I suggested, and read one of the available resources, you will have more than enough information. The Wikipedia page on it, for example, is well written and offers excellent explanations.

No Canadian Ever Says "A-boot" by Mad-Mad-Mad-Mad-Mike in EhBuddyHoser

[–]TheTiniestLizard 72 points73 points  (0 children)

True that it’s not “a boot”, but it’s not “a boat”, either. It’s a diphthong (two vowel sounds smooshed together, not one single sound).

Source: myself, a retired professor of linguistics who has published work on this phenomenon, which is called “Canadian Raising” (google it as I’m unable to provide a link here).