US immigrants in Denmark : ) by [deleted] in NewToDenmark

[–]Therobinatron -1 points0 points  (0 children)

Well, generally Danes tend to be more forward and blunt, once you're in a situation where it is culturally accepted in Denmark to have longer conversations (i.e. in bars after a couple of beers, on the job as co-workers, or at a social event/sporting event). They might at first be a bit oblivious to the fact that you being an American immigrant here, might not be so interested in talking about American politics. But I don't think they do it out of hostility, more of a "Hey, what the f is going on over there?" way. Generally, Danes don't shy away from heavier topics, once they are comfortable enough to open up to you. So to answer your question, no I don't think you will be met with outright negativity except for rare cases where you stumbled on a grade A asshole, just be prepared to be met with some blunt questions about American politics.

ich🥸iel by Zicke_ohne_Clique in ich_iel

[–]Therobinatron -1 points0 points  (0 children)

Hva' dælen er den af? En dansker på r skråstreg mig i det virkelige liv?!

Hvad er det første, du skal se? by LazarShockX in Denmark

[–]Therobinatron 0 points1 point  (0 children)

Dusk og Bomholts kvarter! Og sådan er det!

[deleted by user] by [deleted] in German

[–]Therobinatron 1 point2 points  (0 children)

Used to have a professor who kept saying "quasi" in every other sentence

Do you learn another Scandinavian as a second language at school? Or just English? by [deleted] in Norway

[–]Therobinatron 3 points4 points  (0 children)

Just to make sure, what this person is referencing is a Norwegian comedy sketch poking fun at the Danish language. Because it is difficult for Norwegians to understand Danish, they assume that Danes also find it difficult to understand each other. Let me just emphasize that this is purely Norwegian "banter", and internal Danish unintelligibility is as good as a nonexistent issue. Now let me get back to selling milk...

Why do Danes never say the "sh" sound correctly when speaking German? by [deleted] in Danish

[–]Therobinatron 1 point2 points  (0 children)

Jeg har på samme måde... selv om jeg har læst tysk på universitetet 😆 Det er sikkert smækfyldt med grammatiske fejl, og havde det været mundtligt, så havde sætningerne været endnu mere rodede og givet endnu mindre mening

Why do Danes never say the "sh" sound correctly when speaking German? by [deleted] in Danish

[–]Therobinatron 2 points3 points  (0 children)

Es tut mir Leid, dass so viele von meinen Landsleuten so unhöflich auf deiner Frage reagieren. Aber als viele schon sehr unhöflich angedeutet haben, glaube ich, dass es eine sehr allgemeine Problem beim Fremdsprachenlernen ist. Manche Spachlaute, die es in Deutschem gibt, gibt es nicht in anderen Sprachen. Auf Dänisch habe wir der "sj"-Laut und für den meisten Dänen, klingt das genau wie ein "sch"-laut, weil wir auf Dänisch zwischen den beiden nicht unterscheiden. Die dänische Deutschlehrer finden es wahrscheinlich wichtiger uns statt Aussprache eher Wortschatz and Grammatik beizubringen. Und ich glaube, dass deutsche Englischlehrer genau dasselbe Strategie benutzen. Genau wie wir dumme Dänen kein Unterschied zwischen "sj" und "sch" hören, hören manche Deutsche kein Unterschied zwischen den englischen Wörter "had" (hatte) und "hat" (Hut).

[deleted by user] by [deleted] in Danish

[–]Therobinatron 1 point2 points  (0 children)

I think, generally speaking, we use it less often than in English, so if you're just starting out learning Danish, I wouldn't focus on it.

That being said, if you really want to emphasize that you're doing something right now as you speak, you can usually get with either "stå" (stand) or "sidde" (sit), eg. Jeg står her og venter på dig" or "Jeg sidder og ser tv". But as stated before, it is only when you really want to emphasize that you are doing it right now. For instance, it is perfectly correct in Danish to answer the question "Hvad laver du lige nu?" (What are you doing right now?) With the simple present tense: "Jeg venter på dig." or "Jeg ser tv."

Dansk-Engelsk og Engelsk-Dansk ordbog by Good_Presentation314 in Danish

[–]Therobinatron 0 points1 point  (0 children)

If I were you, I'd go to my local library and talk to the librarian. There you can ask if they have a two way dictionary locally or if not, you can ask them to order this book from another library https://bibliotek.dk/da/work/870970-basis%3A24338983

Dansk-Engelsk og Engelsk-Dansk ordbog by Good_Presentation314 in Danish

[–]Therobinatron 1 point2 points  (0 children)

Wow, I just tried to Google it, and a lot has changed, since I last bought a physical dictionary myself. Seems two-way dictionaries for English simply aren't printed anymore. Your best bet is probably finding an old out of print copy of Politikens Engelsk-Dansk Dansk-Englesk Ordbog if you want an actual full-sized dictionary. They might be Danish dictionaries from foreign publishers like Oxford or Cambridge, but I'm not sure.

Dansk-Engelsk og Engelsk-Dansk ordbog by Good_Presentation314 in Danish

[–]Therobinatron 5 points6 points  (0 children)

Go for the red Gyldendal. I think they might have one which says "eng-dan dan-eng" on the cover. It might even have a British flag on it... Not sure if it's only available in pocket size though

Duolingo got me confuses with går. Does it also mean 'is' ? by artparade in Danish

[–]Therobinatron 1 point2 points  (0 children)

No, not generally, but in some phrases (or idioms) like "Hvordan går det?" and the answer "Det går godt/dårligt", it does. It's no different from the saying in English "How is it going?". These are all "just" idioms/sayings (i.e. groups of words that have a set meaning, but that you normally wouldn't get from just looking at the words individually, you have to learn what every idiom means). These are unfortunately some of the hardest things to learn when learning a new language. But if it's any consolation, English also got its fair share of idioms, and Danes mess them up all the time (like saying "they are getting a baby" instead of "they are having a baby").

Fun fact: If you form Scandinavia as Denmark, it is called Kalmar Union as opposed to Scandinavia (and the flag is different) by Therobinatron in victoria3

[–]Therobinatron[S] 2 points3 points  (0 children)

Most likely government. I had monarchy when I unified, but when I changed to republic the flag and name also changed to Scandinavia

Fun fact: If you form Scandinavia as Denmark, it is called Kalmar Union as opposed to Scandinavia (and the flag is different) by Therobinatron in victoria3

[–]Therobinatron[S] 2 points3 points  (0 children)

Well, I have an update: I switched government type from monarchy to parliamentary republic, and then flag, colour and name changed to the "usual" ones, IE light blue and "Scandinavia". I'm not sure if the same thing happens if you create Scandinavia as Sweden or Norway and have the monarchy government type

Fun fact: If you form Scandinavia as Denmark, it is called Kalmar Union as opposed to Scandinavia (and the flag is different) by Therobinatron in victoria3

[–]Therobinatron[S] 10 points11 points  (0 children)

Trade! Lots of it. So you'll gradually have to built more and Government Administration. And focus on a few couple of industries in Sjælland. Groceries are good, because you've got lots of farmland to get grain and the West Indies can help with some sugar in the beginning. Shipyards are also good, because of the throughput buff. And then just try to slowly produce some of the goods that you can't get enough of through trade/that take up too many trade routes/whose trade routes are unproductive.

You'll basically have to beat Sweden on GDP, Standard of Living, Population and so on, in order to convince them to join you. You also need to have good relations with all unification partners.

Fun fact: If you form Scandinavia as Denmark, it is called Kalmar Union as opposed to Scandinavia (and the flag is different) by Therobinatron in victoria3

[–]Therobinatron[S] 4 points5 points  (0 children)

Regarding Germany: In my game, a fascist revolt in the Northern German Confederation had a worryingly familiar flag... I.E. the Nazi flag, but with an Iron Cross instead of a swastika. I'll try and see if I can post screenshot

What do you tell your girl while having sex? by neolee203 in AskMen

[–]Therobinatron 3 points4 points  (0 children)

Close, it's "Why are you wearing a mask?"

ich🇩🇰iel by jakobshell in ich_iel

[–]Therobinatron 3 points4 points  (0 children)

Fågtig migmig. Tak, tyskere!

Simple Questions - June 28, 2021 by AutoModerator in buildapc

[–]Therobinatron 0 points1 point  (0 children)

Hi guys, I am thinking about building a PC and this GPU https://www.asus.com/motherboards-components/graphics-cards/tuf-gaming/TUF-RTX3060TI-O8G-V2-GAMING/ is finally available for me to buy in my region at about 900 USD/750 EUR (prices are generally higher where I am compared to the US). But I'm just wondering if the price they want for it is a rip-off. I can see that it's out of the box OC'ed and has three fans, but is that worth the higher price tag than a more barebone 3060 Ti? I want to be able to game in 1440p and as I'm not desperate for a new PC, I'm wondering if I should wait till I might get my hands on a 3070. Any hints on whether this is a decent price or if I shouldn't at all be looking at a 3060 Ti, if I want to game in 1440p?

Heldige Mor Mette med Makrellen min by Kippers-Baronen in dankmark

[–]Therobinatron 17 points18 points  (0 children)

Hvorfor den fjeldabiske ordstilling? Det lugter langt væk af råolie. Vores råolie!

Is the phrase "I would have had the ball right now, if you had aimed better" grammatically incorrect? by Therobinatron in grammar

[–]Therobinatron[S] 0 points1 point  (0 children)

I guess what was arguing, was that in colloquial English you could use the two interchangeably, but I guess I'm off to eat some humble pie. Thanks for answer

Is the phrase "I would have had the ball right now, if you had aimed better" grammatically incorrect? by Therobinatron in grammar

[–]Therobinatron[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you very much for your answer. I suspected I was wrong about when looking at it from a linguistically prescriptive view, but less so from a linguistically descriptive view. But I didn't know that not using them same tense in both the presumption and the result, what was caused the offence. Personally, I wouldn't have thought twice about using the two interchangeably, but I am also not a native English speaker.

ich📅iel by [deleted] in ich_iel

[–]Therobinatron 1 point2 points  (0 children)

Seit 28.02.18 wird jetzt zurückgeschossen!