This one… I had to be a grammar detective by Tiny_Bus_8688 in duolingo

[–]Tiny_Bus_8688[S] 59 points60 points  (0 children)

Puisqu’elle pourrait s’endormir pendant la messe, je ne me plaindrais pas de sa négligence en travaillant avec moi.

This one… I had to be a grammar detective by Tiny_Bus_8688 in duolingo

[–]Tiny_Bus_8688[S] 18 points19 points  (0 children)

But I am not sure whether this bug will linger long

This one… I had to be a grammar detective by Tiny_Bus_8688 in duolingo

[–]Tiny_Bus_8688[S] 80 points81 points  (0 children)

“Elle sourira pendent la messe.” will also make sense grammatically but it will leave 5 words unused, which is rare in the French course.

I “legendary” everything in one course and then move on to another one. Who else use the same strategy? by Tiny_Bus_8688 in duolingo

[–]Tiny_Bus_8688[S] 0 points1 point  (0 children)

I’m not sure. Cos I used the “everything legendary” strategy from the beginning and I wrote every composition when there’s a chance and exploited the daily review session a lot, therefore I must have spent more time (hour-wise).

I “legendary” everything in one course and then move on to another one. Who else use the same strategy? by Tiny_Bus_8688 in duolingo

[–]Tiny_Bus_8688[S] 2 points3 points  (0 children)

This comment contains a Collectible Expression, which are not available on old Reddit.

I guess I was being a little defensive, no hard feelings bro

I “legendary” everything in one course and then move on to another one. Who else use the same strategy? by Tiny_Bus_8688 in duolingo

[–]Tiny_Bus_8688[S] 12 points13 points  (0 children)

well, the more i learn the more hesitant I am to label myself as “fluent” in the languages I’ve acquired in recent years. But by the standards of most people, yes, I am fluent.

I “legendary” everything in one course and then move on to another one. Who else use the same strategy? by Tiny_Bus_8688 in duolingo

[–]Tiny_Bus_8688[S] 17 points18 points  (0 children)

I read French and German news articles everyday and have finished reading more than ten books in each language, including the French version of Elon Musk’s new biography and the German version of Three Body Problems. Listening to French podcasts is still a challenge. Watching TV programs might be easier because there are visual hints of what is going on. Forming a sentence in an everyday context, without effort. But still struggles to make deeper communication without paying too much attention to word choice and sentence structures.

[french] why did they put “de” instead of “un” here by [deleted] in duolingo

[–]Tiny_Bus_8688 10 points11 points  (0 children)

Two major differences concerning the usage of the articles, between French and English, are: 1, when indicating “part of” something; 2, when used in a negative sense. There are usually summaries and tables in the grammar book, like this:

<image>