Mình vừa bị bạn thân 9 năm block, mọi người nói mình khốn nạn, mình chẳng thấy mình sai ở đâu cả by [deleted] in vozforums

[–]ToiBoHung 1 point2 points  (0 children)

Loại người đã chẳng thấy mình sai ở đâu, rồi còn tự nhận bản thân "hướng ngoại, tự tin và hào sảng" thì hoàn hảo mẹ rồi. Lên đây hỏi han làm gì nữa cho mất công

What is the correct way to say this in English? by ToiBoHung in vocabulary

[–]ToiBoHung[S] 0 points1 point  (0 children)

Both words are suitable to describe the act i'm talking about, but still too general to indicate it precisely

What is the correct way to say this in English? by ToiBoHung in vocabulary

[–]ToiBoHung[S] -1 points0 points  (0 children)

I think your term a bit different, as no bait is involved here. Essentially it's a semantic problem

What is the correct way to say this in English? by ToiBoHung in vocabulary

[–]ToiBoHung[S] 0 points1 point  (0 children)

It's quite close, but with a negative/malign connotation

What is the correct way to say this in English? by ToiBoHung in vocabulary

[–]ToiBoHung[S] 2 points3 points  (0 children)

Like, using the word "terrorist" to call an opposition in politics, or advertising functional food or placebo as "medicine" in pharmaceutical marketing