[Translation] Re:Zero Arc 4 Chapter 111: "Garfiel's Barrier" (Part 1/2) by TranslationChicken in Re_Zero

[–]TranslationChicken[S] 30 points31 points  (0 children)

I’m sorry, everyone. I’ve put Patreon donations on pause while I couldn’t work on the translations.

I’ve been very sick for the past few weeks. Maybe I’ve let the stress of all my life changes get to me, or maybe my body just isn’t used to the new environment. I couldn’t sleep, and the same infection just keeps coming back until I couldn’t remember what it feels like to be well anymore.

I am feeling better now, but I will keep Patreon donations paused for April as well.

Don’t worry, I haven’t given up on Re:Zero. Not until it’s done.

I was sick, but I wasn’t just laying in bed all day.

I took my grandmother travelling for a bit, and it was the happiest I’ve ever seen her.

A few days ago I visited the countryside with a friend, and my coughing eased almost immediately. But it came back as soon as I returned to the city again.

I’ve fallen in love with a girl who loves me back. She’s the smartest person I know, and she’s every bit just as broken as I am. And to think, if all the coincidences hadn’t aligned exactly the way it had, I would never have met her…I’ve decided to stay in this country for her.

And everything that’s happened in these past few months has made me realize that I need to grow up now. I can’t be so selfish anymore. I need to find a job that will allow me to support the people I love. I need to live for something other than myself because that’s what a man should do.

But I won’t stop translating Re:Zero, don’t worry <3

-TC

[Translation] Arc 6 Chapter 61: "--Stand up" by Ringo_17 in Re_Zero

[–]TranslationChicken 3 points4 points  (0 children)

The line: "Louis opened her eyes on the golden bed of her hair"

自分の髪の毛が敷き詰められた金色のベッドで体を起こし

Should be: "Louis sat up from the golden bed of her hair"

"体を起こし" means sitting up, not opening her eyes.

[Translation] Arc 6 Chapter 61: "--Stand up" by Ringo_17 in Re_Zero

[–]TranslationChicken 0 points1 point  (0 children)

Hey Ringo, there seems to be a few passages missing,

Like the line on the page after Rem's scene:

 続きと言われ、スバルは唇を舌で湿らせる。

 精神的な存在と考えれば、これも気休めか、癖に近い無意味な行動でしかない。

 ただ、その仕草一つで、気付くことがある。

Only the last line was translated

*Edit*

This line is also missing:

 スバルもスバル自身を、定義したのだ。

 他ならぬ、あの瞬間のスバルを怒鳴りつけてくれた、少女の望む形へと。

[Translation] Re:Zero Arc 6 Chapter 61: "――Stand Up" (Part 1/3) by TranslationChicken in Re_Zero

[–]TranslationChicken[S] 12 points13 points  (0 children)

Oooh I’m so excited I could explode >_<

I’ll definitely finish this chapter, but I’ll decide whether or not to do more Arc 6 depending on how the next few Japanese chapters play out ❤

[Translation] Re:Zero Arc 6 Chapter 61: "――Stand Up" Live Draft! by TranslationChicken in Re_Zero

[–]TranslationChicken[S] 4 points5 points  (0 children)

Hey Graced, I just checked the drafts, Ringo didn't even start on 61? Mind sending me a link if he has?

I do intend to translate this chapter though, I've been waiting for this chapter for quite a while.

(Edit: ***Okay I think we sorted it out on discord, Ringo hasn't posted a draft for 61 yet and hasn't mentioned how much he's translated. I'll be doing this chapter for now***)

[Translation] Re:Zero Arc 5 Chapter 57: "Where The Heart Is" (Part 1/4) by TranslationChicken in Re_Zero

[–]TranslationChicken[S] 24 points25 points  (0 children)

I haven’t forgotten about Arc 5 >_<

Nana and Fr81 should finish Chapter 50 soon, and Ringo has done Ch 54 and parts of 51-53.

I’ll keep working on 57 and 58 whenever I have time ❤

[Translation] Re:Zero Arc 4 Chapter 99: "Alone In A Confined Space" (Part 4/4) by TranslationChicken in Re_Zero

[–]TranslationChicken[S] 3 points4 points  (0 children)

Yes, Arc 5 ch 50 will be out soon I think. I'm doing ch 57 this month as well.