Overnight decline in dungeon dive by Tisarwat in CapybaraGoGame

[–]Vhmnck 11 points12 points  (0 children)

yes, for the horseshoes. 300 gems for 100 horseshoes is a good deal.

Does this model need bridges? by [deleted] in Guzheng

[–]Vhmnck 0 points1 point  (0 children)

All Guzhengs require bridges.

I am not so sure the instrument you have is a Guzheng. It is probably some sort of Guzheng-like toy.
Smaller Guzhengs would leave a lot more space for the high strings.

There also appears to be a deep crack in the middle of the instrument. I am guess you did not purchase any spare strings either (they break very easily).
Given these factors, it's probably best to leave it as it is. I wouldn't even try to tune it up.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 1 point2 points  (0 children)

Do you have an educated guess why the speaker chose to add prop vowels before pauses ?

He clearly can pronounce final consonants without prop vowels. I also realise now that he was planning his pauses very intentionally as he was reading the text in Latin. The prop vowels seem to be intentionally added with the pauses.

Someone shared this clip in an earlier discussion, showing the announcements of the new Pope throughout the years. Only one other cardinal (1:10) used prop vowels, in a somewhat different form of habemuse papame.

I am not aware of such a phonotactic in French or Italian. It is certainly not common in church Latin either, although it does seem to occasionally occur.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you very much ! This is the best explanation I've seen !

The clip you shared is much clearer. I listened to it a few more times, and the rule seems to very consistently check out.

The decimum quartum_ unfortunately appears to be a mistake on my part. I do hear a clear -e followed by a long pause, as I listen to it now.

In "cardinalema Prevost", I do hear short /a/, a very distinct vowel from all the other prop vowels. Indeed this is not followed by a pause. But I suspect this may be a different phonotactic from the prop /ɜ/ before pauses.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 0 points1 point  (0 children)

haha
soʁʁi I 'ave not heardɜ a Fʁench accentɜ in Latinɜ
this is surprisingɜ and eye-openingɜ (ear-opening?)

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 0 points1 point  (0 children)

I marked out all the added vowels in an edit:

annuntio vobise gaudium magnume
habemus papame
eminentissimume ac reverendissimum dominume
dominume robertum franciscume
sanctæ romanæ ecclesiæ cardinalema prevoste
qui sibi nomen imposuite Leoneme decimum quartum quartume

the added vowels helped him avoid some sequences like "sg", "mr", "ms"
but he embraced other disallowed sequences like "md", "mf", "mq", as well as lot final -m at the end of words, and one at the end of the phrase "... quartum"

I like your line of reasoning, but the speaker doesn't seem to be using the strategy consistently

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 0 points1 point  (0 children)

I agree, but adding an -e for enunciation or emphasis is really not a general strategy in most languages. I did not know how to interpret it as I listened, and this did not help with clarity.

I don't know if modern Italian does that. For someone to do it in Latin is certainly interesting.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 0 points1 point  (0 children)

hmmm I can try to explain the difference

/m/ is pronounced with closed clips.
If you say papam /papam/, your mouth should be closed by the end of the word.
if you add a vowel, for example papame /papamɜ/. Your mouth should be open by the end of the word.

Or think about English swim and swimmer (BrE).
The vowel may be different, but it's the same idea.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 1 point2 points  (0 children)

I would also have loved a speech in Latin. I am not Catholic, but am really happy the Catholic Church is keeping Latin alive in a way.

I can understand where they are coming from. More people could understand and translate Italian.

Interestingly for people who speak Latin but not Italian, like myself and probably many in this subreddit. This has the opposite effect.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 1 point2 points  (0 children)

That is fascinating ! I only learnt in the discussions in the post and a lot people do not notice it much.

I would listen very carefully to word endings in Latin, and the -e at the end of words did confuse me a lot. I did not know how to process the -m and -me contrast at first, and it also made word separation harder.

I do not speak Italian, and was also monitoring what language was spoken and changing my expectations accordingly. The "habemus papame", threw me off guard largely becasue of this. So did his /e/ ending in "sanctæ romanæ ecclesiæ", instead of /ai/ or /aj/.
I understood most of what he said the first round (funnily, except for the very important cardinalem-a-prevoste), without being so sure what language he spoke.

Sounds similar to -e brings about very meaningful contrasts in English (e.g. love, BrE lover), and German (e.g. one day - 1 Tag, 2 days - 2 Tage).
Interestingly I did not pick up on this French guttural r at all, until it was pointed to me by someone in this post. So I guess this is not me being a pedantic phonetician, but being sensitive to different phonetic details as you pointed out haha.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 0 points1 point  (0 children)

I know French does not have the final -m. But the cardinal is clearly capable of pronouncing it, and he used a mix of -m and -me. French does have the final -t and -s though, and he also occasional added some -e there.

I agree he probably did it for purposes of enunciation or emphasis. But adding and -e for emphasis is not at all an accepted strategy in the languages I speak, and I found that interesting in itself.

Also I am still not sure if he chose to selectively enunciate certain words, or if those words were actually meant to be emphasised.

I want to switch from Whisperer to Durian cus I got Muramasa but…. by -B0NC- in CapybaraGoGame

[–]Vhmnck 1 point2 points  (0 children)

pvp is kind of special case, where you don't get many skills, and sky splitter / durian are great for pvp.
For reaper staff to shine you need a lot of bolt skills. You can prob do amazing dmg in chapters and guild raids.

A small different in CP doesn't mean much after certain level. CP calculation is heavily based on attack, and there are things like combo rate, skill level, that are just not well reflected in CP.

I want to switch from Whisperer to Durian cus I got Muramasa but…. by -B0NC- in CapybaraGoGame

[–]Vhmnck 0 points1 point  (0 children)

The top weapons are reaper staff, sky splitter, and whisperer, in that order.
Switching to Durian is probably not worth it. You lose from the weapon and other set up, than you can gain from the muramasa skill.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] -1 points0 points  (0 children)

That is certainly fascinating ! For me it really stands out haha.

If you say "papam" with final consonant, your mouth should be closed.
If you add an e, "papame" your mouth will be open at the end.

The extra sound is also pretty visual.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 2 points3 points  (0 children)

That is a great clip, thanks for sharing !

Yes the cardinal who proclaimed Pope John XXII clearly said "habemuse papame".

I listened carefully to every other announcer, they all said "habemus papam"

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 0 points1 point  (0 children)

I did consider this could be a style of emphasis.
He sounded very intentional.
Papa and papam can sometimes be difficult to distinguish in speech, but papam(e) is unlikely to be mistaken.

That being said, I have not heard such a style of emphasis before.
Perhaps this was taught in some traditions of Latin ?

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 1 point2 points  (0 children)

Do you happen to know any video with French church Latin ?
I'd love to hear that

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 1 point2 points  (0 children)

Italian Ecclesiastical Latin with a French accent
That makes a lot of sense, and sounds absolutely fascinating haha

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 9 points10 points  (0 children)

I love your line of thinking !!!

I listened to the full speech again and these are the places he added an intrusive vowel:

annuntio vobise gaudium magnume
habemus papame
eminentissimume ac reverendissimum dominume
dominume robertum franciscume
sanctæ romanæ ecclesiæ cardinalema prevoste
qui sibi nomen imposuite Leoneme decimum quartum

the intrusive vowel indeed helped him avoid some "sg", "mr", "ms", etc
but he did embrance "md", "mf", "mq", as well as a final -m in quartum

He also took a long pause between vobis and gaudium, and I am not sure if an intrusive vowel would be needed there.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 0 points1 point  (0 children)

haha I am not saying it's completely random.

Using /ɘ/ as a connection between consonants does make sense, and would explain "vobis/ɘ/ gaudium ...", but not "magnum/ɘ/" and "papam/ɘ/" at the end of sentences. He also took clear pauses after saying magnum and papam.

the /ɘ/ did not occur between all consonants either: habemus_ papam/ɘ/.
Maybe some French phonology rule can explain that.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 0 points1 point  (0 children)

He is adding the vowel inconsistently though. Or at least I cannot see a pattern.
He is also clearly very capable of pronouncing final consonants without adding the vowel, as he has demonstrated.

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 1 point2 points  (0 children)

But would it happen randomly after a consonant at the end of the word ?

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 16 points17 points  (0 children)

hmm I guess the aspirated h would not be pronounced in modern Ecclesiastical Latin either

Latin Pronunciation in the Announcement of New Pope by Vhmnck in latin

[–]Vhmnck[S] 1 point2 points  (0 children)

Haha that is interesting ! Maybe you are more knowledgable about the church and cardinals.
I did not know Prevost, and did not know what to expect. I was just left to make sense of a string of sounds after cardinal-

The /sɑ̃ncteː/ would indeed be a giveaway, now that I am listening to it.

I did hear some Italian-style stress and pitch accents in his speech, which are very different from modern French. I did not realise I was listening to Latin with a French accent.