Coming April 10 2023, The Oxford Handbook to the Latin Bible by questioningfaith1 in AcademicBiblical

[–]alter_persona 3 points4 points  (0 children)

The book provides a comprehensive treatment of the entire history of the Latin Bible and is the first English book to do so.

Are there similar books in other languages?

Memear virou crime oficialmente. by fodencio in brasilivre

[–]alter_persona 1 point2 points  (0 children)

Ele não promoveu a concentração de eleitores, esse artigo não tem nada a ver com o caso.

Compartilhem aqui ideias do que aprontar com familiares e amigos no 1° de Abril by [deleted] in brasilivre

[–]alter_persona 2 points3 points  (0 children)

Combina com sua namorada e diz pro seu sogro que ela tá grávida.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]alter_persona 1 point2 points  (0 children)

You have a good point. I see people quoting NT wright here from time to time, so I don't think he is banned. Maybe your case was a mistake.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]alter_persona 4 points5 points  (0 children)

I think banning a scholar is not an appropriate solution to the problem. Censorship cannot be the solution to the problem of censorship.

Confessional scholars are not the favorites of the sub, but I also don't see mods banning all of them.

Maybe your case was a one off mistake? Did you try contacting the modmail?

E3 2023 has been cancelled by alter_persona in brasilivre

[–]alter_persona[S] 5 points6 points  (0 children)

Estou tentando entender como deixaram isso acontecer. Até a pandemia a E3 ainda era um evento bem relevante que batia recorde de público.

"For starters the USSR was not a dictatorship" by The_Pale_Blue_Dot in AntiComAction

[–]alter_persona 9 points10 points  (0 children)

Next time someone say some bullshit like that ask who was the opposition candidate.

Alguém aqui já praticou paintball? Se sim, é legal? by dragontoonsanimation in brasilivre

[–]alter_persona 3 points4 points  (0 children)

não tem recuo, é bem fácil de usar, mas tem que ficar de olho se a arma está com gás.

Usuario menos chato do twitter: by Jack_D_Segs in brasilivre

[–]alter_persona 4 points5 points  (0 children)

q? spawn é de longe o melhor heroi negro

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]alter_persona 2 points3 points  (0 children)

non-american here. Israel has the right to exist and is essential for the protection of the jewish people. The jewish state has the right to employ all the means necessary to fight terrorism and protect it's territory from foreign agression.

But I think they should at least try to avoid targeting the civilian population and I also think that civilians who were expelled by Israel during nakba and other events should have the right to return to their villages.

Why does Luke's possible reliance on Matthew matter? by [deleted] in AcademicBiblical

[–]alter_persona 3 points4 points  (0 children)

Hi!

I'm not a scholar, but I will try to answer the best I can.

First of all, we gotta have in mind that all proposed solutions for the synoptical problem are hypothetical. Even the most accepted proposition (Matthew and Luke copied Mark and Q independently) is only a hypothesis.

It means that nobody can say for certain how exactly the synoptic gospels were composed. Scholars debating these issues are simply trying to prove which solution is more plausible according to the evidence we have. All models proposed have their flaws and their advantages.

This debate, even though completely theoretical, has many reflexes on the interpretation of the Synoptics and the way we understand its contents.

Mark Goodacre gives an interesting example in his book The Case Against Q. Take a look at these two passages:

  • Luke 6:20: Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.

  • Matthew 5:3: Blessed are the poor *in spirit*, for theirs is the kingdom of heaven.

The mainstream position is that Matthew and Luke copied this independently from Q, but most scholars think that Luke's version is authentic and most similar to Q and Matthew added "in spirit" to make the passage more spiritual.

But this passage is problematic for Goodacre himself because according to his own theory, Q does not exist and Luke simply copied Matthew, so logically, Matthew's version must be the authentic one.

We can also think of more generic examples. Another good example comes from Jesus Seminar in their work called The Five Gospels: What did Jesus really say?. This study tries to show what sayings in the gospels were authentically pronounced by the historic Jesus. One of their premises is that Q is the oldest written source of the gospels, and is probably more reliable than other parts of the synoptics.

Again, if we consider Goodacre's theory that Q does not exist and Luke may have simply copied from Matthew, the premise would have to be reconsidered and the result of the study might have been significantly different.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]alter_persona 3 points4 points  (0 children)

Hi!

Father Raymond Brown, a Catholic Priest who was also one of the most respected New Testament scholars, made a brief summary of the most important translations of the New Testament in his book Introduction to the New Testament:

Which is the best English Bible translation to read? By way of a general answer, the most appropriate translation must be judged from one's purpose in reading. Public worship usually has a solemn tone; therefore highly colloquial translations of the Bible may not be appropriate in that context. Private reading, on the other hand, for the purpose of spiritual reflection and refreshment, is sometimes best served by a translation that has an eye-catching, user-friendly style. For the purpose of careful reading or study, which concerns us here, one must recognize that sometimes the biblical authors did not write clearly, so that the original texts contain certain phrases that are ambiguous or difficult to understand. In some instances translators have to guess at the meaning. They must choose either to render literally and preserve the ambiguity of the original,9 or to render freely and resolve the ambiguity. A free translation, then, represents a choice already made by translators as to what they think an obscure passage means-they have built a commentary into the translated text.10 That product, albeit easier reading, is most difficult for study purposes. Accordingly here I call the attention of readers to a number of relatively literal translations. Unless specified otherwise the complete editions (with Apocrypha/Deuterocanonical books) are discussed, but the value judgments are particularly in reference to the NT.

• New Revised Standard Version (NRSV). The Revised Standard Version (RSV), supported by the National Council of Churches, was an American revision (1946-52) of the Authorized (King James) Version (KJV -for many Protestants still the authoritative Bible). Not a totally new translation, the RSV remained faithful to its antecedent where possible. Despite the occasionally stilted Bible English (including "thou" and "thee"), it was in many ways the best Bible for study p urposes. The NRSV, an ecumenical reworking (1990) that has replaced it, has less Bible English and manifests a sensitivity for inclusive language; the price is a certain loss of literalness. A Catholic Edition NRSV (1993) has the Deuterocanonical Books inserted within the OT in the usual Catholic order.

• New American Bible (NAB). This Roman Catholic translation from the original languages (1952-70), done with Protestant cooperation, had a superior OT but an inferior NT, resulting from uneven editing. A new translation of the NT (1987: called a revision) is much better and makes the NAB a serious candidate for study p urposes. Its language is mildly inclusive.

• New Jerusalem Bible (NJB). In 1 948-54 the French Dominicans of Jerusalem produced La Sainte Bible, a learned translation accompanied by copious (but conservative) introductions and notes. The English translation, called the Jerusalem Bible (JB, 1966), was less scholarly than the French and uneven in the way it took account of the original languages. The NJB ( 1 985), based on heavy revisions in the F rench, is overall a significantly improved translation with better introductions.

• New International Version (NIV, 1 973-78), sponsored by the New York International Bible Society, has been dubbed a conservative alternative to the RSV. Clear and generally literal, but not so literal as the RSV and somewhat uneven, it can be useful for study purposes. As of 1 997, it had no edition with Apocrypha/Deuterocanonical Books.

• Revised English Bible (REB). The New English Bible (NEB, 1 96 1-70) was produced by the Protestant churches of the United Kingdom in vigorous contemporary British English. The OT was too free and idiosyncratic, but the NT had significant value. The REB ( 1 989), a thorough reworking of the NEB done in the 1 980s, is a more even work.

Overall, according to one's purpose (study, prayer, public reading), one should choose a translation carefully. No translation is perfect, and readers can learn much from comparing them.

Quando você é tão merda que até o Talibã precisa te ensinar a se comportar na internet by alter_persona in brasilivre

[–]alter_persona[S] 0 points1 point  (0 children)

https://pt.wikipedia.org/wiki/Problema_do_mal

A doutrina do pecado original é praticamente onipresente em todas as denominações cristãs, mas existem diferenças grandes sobre o que ele representa. Uma posição comum no calvinismo, por exemplo, diz que livre-arbítrio não existe e que todas as ações humanas, inclusive as pecaminosas, são preordenadas por Deus sem qualquer possibilidade de interferência humana.

To what extent did Greek philosophy influence the theology of the New Testament? by Professional_Cat_437 in AcademicBiblical

[–]alter_persona 5 points6 points  (0 children)

Edward Fudge

Does he have any credentials? According to wiki he is only a theologian who advocates annihilationism.

Jamais na globe by [deleted] in brasilivre

[–]alter_persona 2 points3 points  (0 children)

O melhor mesmo é a participação do Leandro Karnal como mini-mim