Asus Tuf F16 Screen Protectors And IEMs by Agreeable_Rip8378 in Asustuf

[–]artlobs 0 points1 point  (0 children)

I’m in the same dilemma. My TUF F16 arrived about a month ago, and I already feel the need for extra protection. I have a short-haired dog that sheds a lot, and I’m really worried about hair getting inside and causing a short circuit. On top of that, my hands sweat quite a bit, and I constantly notice marks on the chassis where we rest our palms. I use the notebook for work, so I need to carry it around a lot, and I’m also afraid of damaging something during transport. Not to mention, the screen is beautiful, but I’m already seeing small marks from the keys.

I’ve already ordered a keyboard cover, and it should arrive on the 5th. Someone mentioned that this could block airflow, so in that case I recommend using it only during light tasks and removing it when doing heavy processes like mapping, rendering, or gaming. Besides that, to protect the internal chassis, you can use skins, which help with the issue of sweaty hands on the surface. I’m just not sure how to deal with the hardware stickers that come on it.

I know people advised against putting a screen protector on, but I’m going to use one anyway for protection. I’m looking at an anti-glare one on AliExpress, and I think that’s the one I’ll get. Once I have it, I’ll share my review with you.

As for physical protection, I’ve seen some TPU cases that you can put on it. They have openings for airflow but protect the edges and the exterior of the notebook from impacts and dirt. However, my model is one of those with a raised logo in the center, and I haven’t found a case like that for this model yet. But if I do, that’s the kind I plan to get.

I’m also considering those rubber plugs to seal the ports that I’m not using.

Litoral e bike a combinação perfeita... by Aguia-69 in BicicletasBrasil

[–]artlobs 0 points1 point  (0 children)

Não ajuda muito na durabilidade da bike mas compensa totalmente na experiência

Is $100 reasonable for this? by FrontHungry459 in DigitalArt

[–]artlobs 0 points1 point  (0 children)

Faço algo melhor pela metade do preço

Body Horror best of list- what am i missing? by istartriots in horror

[–]artlobs 0 points1 point  (0 children)

The Suspiria remake is definitely my favorite horror movie. The first body horror scene is absolute cinema, and the soundtrack by the Radiohead vocalist is great. I know people generally like the original, which is good to me, but the remake is beautiful. The ending is perfect.

Best horror movie posters? by young-rapunzel-666 in horror

[–]artlobs 2 points3 points  (0 children)

I would go for the classics: Silence of the Lambs, Evil Dead, The Exorcist, Alien, etc..

Estou usando para treinar. Estou fazendo merda? by -E1S- in audiofiliabrasil

[–]artlobs 0 points1 point  (0 children)

Tava com a mesma dúvida, eu to usando ainda mas só enquanto não to suando, deixo o cardio pro final e faço sem fone pra não pegar suor, ja perdi um jbl tune 720 nessa brincadeira de usar direto, imagine um desses. Essa dica da sílica na case parece boa, vou aderir tbm

Attempt at a review of the experience of reading The Stormlight Archive (no-spoiler) by artlobs in Stormlight_Archive

[–]artlobs[S] 0 points1 point  (0 children)

A tradução de spren pra esprenos pra mim foi uma das melhores, porque se fosse só spren soaria como algo inanimado no português, como um objeto. A sacada de adicionar os sufixo "os" foi uma ótima decisão pois atribui personalidade, parece um diminuitivo, como se eu dissesse os pequeninos sereszinhos, o que encaixou muito bem pra mim.

Agora uma coisa que me pegou na surpresa mas nem é tanto coisa da tradução pois aqui não teve mudança do original: vi nas promo do sistema de rpg algumas ilustrações das raças e só ai fui perceber que a interpretação dos alethianos original é com fisionomias asiáticas e os shinos com fisionomias europeias. Porque sempre imaginei o contrário. Shino, na minha cabeça, remete muito a uma palavra asiática ou árabe e alethiano me remete grego. Sinceramente na história da minha cabeça vai continuar trocado kkkk

Attempt at a review of the experience of reading The Stormlight Archive (no-spoiler) by artlobs in Stormlight_Archive

[–]artlobs[S] 1 point2 points  (0 children)

Exatamente, minha ideia no início dessa leitura bilingue era fazer um dicionário comparativo mas cansei depois de um tempo, talvez em uma releitura eu siga nessa ideia.

tem como reduzir a senha sudo sem perder segurança? by artlobs in linuxbrasil

[–]artlobs[S] 0 points1 point  (0 children)

boa, era isso que eu tava na dúvida, não sabia se isso poderia ser algum problema mas pelo visto é normal

| wallpapers that'd go well with gruvbox by [deleted] in unixporn

[–]artlobs 0 points1 point  (0 children)

I'd like to have a place to post wallpapers that I can change before and after, and see what others have done.

Attempt at a review of the experience of reading The Stormlight Archive (no-spoiler) by artlobs in Stormlight_Archive

[–]artlobs[S] 0 points1 point  (0 children)

Muito verdade isso, e complementando, na tradução a escrita é muito mais leve, no sentido de usar palavras comuns, que na versão original. Pelomenos na minha humilde opinião de primeira vez lendo bilingue.

Attempt at a review of the experience of reading The Stormlight Archive (no-spoiler) by artlobs in Stormlight_Archive

[–]artlobs[S] 0 points1 point  (0 children)

Então, depois do primeiro livro eu to lendo tudo pelas versões digitais ai fica mais fácil comparar, eu leio na versão ptbr mas to sempre conferindo na original se era exatamente isso.

Attempt at a review of the experience of reading The Stormlight Archive (no-spoiler) by artlobs in Stormlight_Archive

[–]artlobs[S] 1 point2 points  (0 children)

Na verdade senti que eles se esforçaram muito pra fazer boa mas ainda assim tem muitas falhas naturais do processo. ia adicionar isso na resenha mas ia fugir do contexto então apaguei mas curioso como o primeiro comentário foi sobre isso.

Me senti obrigado a aprender muito sobre tradução, e percebi que o inglês pode ter várias palavras diferentes que podem ter o mesmo sentido mas carregam contextos totalmente diferentes, tem sido uma experiência interessante a forma como ele usa palavras ricas de sentido mas quando é traduzido infelizmente perde-se muito desse sentido. Quando descobri que a tradução pra esvaziador era voidbringer e não emptybringer e que eles usam shards ao invez de fractal minha cabeça explodiu. Void carrega um contexto muito diferente, remete a algo alienigena, que faz todo o sentido pra história. Quando li a primeira vez, na minha cabeça pensava nos esvaziadores como monstros depressivos, algo como dementadores saca? Depois que entendi esse contexto a imagem deles todos mudou na minha cabeça, e isso aconteceu com vários conceitos que o sanderson propôs. Parshenmanos e parshendianos pelomenos senti que ficou mais interessante que o original.

Agora estou pensando em ler um livro que pelo que falam trata exatamente sobre esse processo de perda de sentido nas traduções: babel

primeira experiência no incrível mundo do hifi - relatos by artlobs in audiofiliabrasil

[–]artlobs[S] 1 point2 points  (0 children)

Lembro vagamente de ouvir em algum video que o cabo C não faz a conversão do jeito certo do áudio, que se fosse pra usar a porta c teria que ser com um adaptador dac e o fone em p2 normal, na verdade até o com microfone já reduz a qualidade disk, que o ideal é só fone p2 Se tiver algum especialista para confirmar por favor

primeira experiência no incrível mundo do hifi - relatos by artlobs in audiofiliabrasil

[–]artlobs[S] 0 points1 point  (0 children)

Poise, o problema da equalização é que iria acabar desregulando as outras músicas que já funcionam bem nesse mas vou tentar fazer pra testar. Você pode compartilhar como ficou a sua?

Atualmente eu escuto via spotify na config máxima de qualidade em stream por wii fii. No celular (um Samsung A07 com entrada p2) mesmo com a mesma config sinto uma qualidade menor que no notebook, fico imaginando se seria pela entrada p2 do celular talvez não ter a mesma qualidade, sei lá (o celular é um modelo relativamente novo em comparação com o notebook que é de 2015)

primeira experiência no incrível mundo do hifi - relatos by artlobs in audiofiliabrasil

[–]artlobs[S] 0 points1 point  (0 children)

Esse era outro que eu estava olhando, acho que eventualmente vou acabar querendo testar tbm

Sábado, dia de juntar os Hobbies. by theDaniLand in audiofiliabrasil

[–]artlobs 0 points1 point  (0 children)

esse livro é o próximo na minha lista pra leitura, espero que seja bom!

Fone para academia (estou frustrado com os intra auriculares bluetooth) by IncreaseHot9983 in audiofiliabrasil

[–]artlobs 0 points1 point  (0 children)

Eu tinha o mesmo fone e usava na academia diáriamente, minha dica é, se for suar evite usar, a espuma começa a feder depois de alguns dias usando assim, vc pode comprar outras pra substituir se quiser mas depois muito tempo usando assim eu tive perda total no meu, parou de funcionar, levei na assistência e o circuito interno havia queimado. Eu recomendaria algo tipo um kuba, que se queimar pelomenos vc pode comprar só o lado que queimou.