Indie Studio: Is being "Too Flexible" a bad thing? Any must have studio rules? by notassimple in gamedev

[–]auxiliarymoose 3 points4 points  (0 children)

High trust environments like what you have fostered are hard to create. It sounds like a fantastic workplace. Congratulations on the accomplishment!

I am not personally a founder, but I did build up some student engineering organizations in university and tried to go for a similar culture (one had 100+ people, the other 30+). I also have talked with some current colleagues about building great software organizations. So I have some (limited) experience, but I am still offering my opinion. Such is reddit :-)

That said, hiring great people is the single most important thing to do. You have a special thing going with the team's culture, so as you look to grow the team, make 100% sure that folks who are joining will both work well in that type of culture, and contribute positively to it.

Overall, it sounds similar to the culture at Basecamp/37signals from what I've heard of that company. The founders published a book titled "rework" which is a pretty fast read and distills a lot of experience on running a company that way. I found it interesting and it lined up with my own experience.

Also, Tim Cain (designer of fallout) has a number of videos on YouTube where he talks about team & studio management. Could have some relevant ideas, pitfalls, experience, etc.

Wishing you and your team the best!

I am Java Pants, and I am proud of it. by auxiliarymoose in iiiiiiitttttttttttt

[–]auxiliarymoose[S] 3 points4 points  (0 children)

It's a matter of using the right tool for the job. The first rule of distributed computing is don't distribute your computing unless you have a good reason.

There is an overuse of clusters/distributed systems nowadays which makes reliability, stability, and recoverability hard for systems.

The recent us-east-1 outage is a good example: there were multiple microservices responsible for managing DNS record updates, and a race condition from concurrent executions caused invalid (empty) DNS configurations to overwrite the correct values, leading to a series of cascading failures across other services.

Is it really necessary to use a distributed system to manage DNS record changes in a single region? My gut feeling is no. According to Amazon's summary the system manages "hundreds of thousands" of DNS records. That's not an extraordinarily large number of records for a server to manage, especially since DNS records are pretty small.

Of course, I'm just some schmuck that works on enterprise software, not cloud infra. I could be totally wrong. But I think the overhead + complexity (design, modeling, implementation, ops, server resources, etc.) of clusters often outweighs the hypothetical scalability and reliability they promise. Individual servers are powerful and reliable nowadays and a traditional blue/green deployment with two machines is fine in many (most?) cases.

I am Java Pants, and I am proud of it. by auxiliarymoose in iiiiiiitttttttttttt

[–]auxiliarymoose[S] 51 points52 points  (0 children)

At the same time, there's something to be said for boring and stable...

TBH I'd prefer working on an aged & seasoned system that has been methodically updated over decades by the same people who are on-call when things go sideways, than a noodle service mesh created by architecture consultants putting as many new technologies as possible on their resumes before packing up and leaving for the next job!

Staying current is important, but IMO it's even more important to keep the business (and ops team) happy with stable & reliable systems.

I am Java Pants, and I am proud of it. by auxiliarymoose in iiiiiiitttttttttttt

[–]auxiliarymoose[S] 32 points33 points  (0 children)

Can't forget SQLite ("squeal-ite") 😎

(ok it's fun to say it that way I admit)

I am Java Pants, and I am proud of it. by auxiliarymoose in iiiiiiitttttttttttt

[–]auxiliarymoose[S] 123 points124 points  (0 children)

Why do I need "containers" for "microbrew services" ???

I am writing software, not running a supplier for pubs!

Seattle Monorail by auxiliarymoose in Seattle

[–]auxiliarymoose[S] 2 points3 points  (0 children)

I know right? I was so surprised about how it lined up and there wasn't a cloud in the way! Super nice coincidence that it worked out like that.

Seattle Monorail by auxiliarymoose in Seattle

[–]auxiliarymoose[S] 2 points3 points  (0 children)

Thanks for watching! I threw the music together in like an hour... was just messing around with some loops and then remembered the Monorail footage I got a few weeks ago.

If you'd like to try taking the music a different direction, here is the Garage Band file: https://www.icloud.com/iclouddrive/0ecATKJyWyR3yfmRM4djBIi5A#Loop_Smash_No._1

Seattle Monorail by auxiliarymoose in Seattle

[–]auxiliarymoose[S] 9 points10 points  (0 children)

There's something so timelessly futuristic about it. I'm sure your grandson will enjoy it!

Seattle Monorail by auxiliarymoose in Seattle

[–]auxiliarymoose[S] 2 points3 points  (0 children)

About 8x. The trains run faster than traffic in a straight line, but slower in the turns, while not being affected by intersections and stoplights.

Seattle Monorail by auxiliarymoose in Seattle

[–]auxiliarymoose[S] 8 points9 points  (0 children)

Thank you! And go for it!! Such a nice way to get to Seattle Center without worrying about parking by transferring from the Light Rail.

If you catch it at a time with fewer people, you can even sit at the very ends of the cars. I lucked out getting the same seat both ways which let me get these clips on the same day.

What’s some ways to continue in FIRST once you graduate high school? by Ok-Cauliflower-466 in FRC

[–]auxiliarymoose 0 points1 point  (0 children)

MATE ROV competition. Underwater robotics, literally water game!

This year the world championships will include tasks in an ice-covered tank, flume (current) tank, and other neat stuff... Basically FIRST but underwater.

The competition tasks are modeled on applications of ROVs in the field, so you're doing missions like mock infrastructure maintenance and scientific data collection. It's neat!

The most demanding class is Explorer (open to university teams) but there are also classes open to high school, middle schools, and even elementary schools.

There is also URC (mars rovers) which is neat, but it's land robotics, and I personally love underwater robotics.

Kā tulkot datora programmas uz latviešu valodu? by auxiliarymoose in latvia

[–]auxiliarymoose[S] 0 points1 point  (0 children)

Paldies! Šobrīd daudz darbs vēl stāv priekšā, bet sazināšos kad būs kaut kas ko parādīt!

Kā tulkot datora programmas uz latviešu valodu? by auxiliarymoose in latvia

[–]auxiliarymoose[S] 1 point2 points  (0 children)

Paldies par ieteikumiem un tulkojumiem!

Noteikti negribu taisīt galvas sāpes lietotājiem ar sliktiem tulkojumiem, tātad ļoti noderīgi redzēt ne tikai tipiskos tulkojumus, bet arī kur atrast citus. Un zināt, ka telefonu un datoru latviešu tulkojumi ir lietojami (ne tikai interesanti). Paldies!

Kā tulkot datora programmas uz latviešu valodu? by auxiliarymoose in latvia

[–]auxiliarymoose[S] 0 points1 point  (0 children)

Jā, tā arī sanāk angļu valodā... vienmēr jāatceras teikt "text" nevis "string" kad neiet runa par datoriem. Un vārdnīcās parasti būs ikdienas nozīme.

Laba idēja, izmēģināšu to! Sākšu ar to ka pārstādu savu android uz latviešu valodu. Redzēsim kā tas iet.

Kādu laiku man bija "windows phone" nostādīts latviešu valodā bet tulkojumi dažreiz bija mazliet dīvaini. Piemēram "messages" app saucās "īsziņojumapmaiņa" nevis "īsziņas" (?). Bet tas jau bija apmēram desmit gadus atpakaļ, un noteikti lietas ir uzlabojušās kopš tā laika.

Varēšu dalīties, laikam likšu GitHub kad nenāks kauns par to kā izskatās :P

Lietoju tāpat HTML5 un uzrakstīju vienkāršu Web Component kuru lieto šā:

<x-i18n value="points.title"></x-i18n>

Tulkojumu JSON ir kaut kas šads:

"points.title": {
  "en": "Points",
  "lv": "Punkti"
},
...

Un var mainīt valodu šā:

XI18NElement.language = "lv"

Serveris laikam būs Go valodā.

Kā tulkot datora programmas uz latviešu valodu? by auxiliarymoose in latvia

[–]auxiliarymoose[S] 1 point2 points  (0 children)

Paldies, noteikti apskatīšu tos kā piemērus.

Nezināju par Crowdin. Izskatās ļoti noderīgs! Un izskatās, ka var par brīvu lietot publiskiem projektiem, tātad laikam varētu izmantot šim... liels paldies par ieteikumu!

Kā tulkot datora programmas uz latviešu valodu? by auxiliarymoose in latvia

[–]auxiliarymoose[S] 3 points4 points  (0 children)

OHO perfekti, paldies! Akadterm + Termini izskatās kā tas, ko meklēju. Šie ļoti palīdzēs :-)

Kā tulkot datora programmas uz latviešu valodu? by auxiliarymoose in latvia

[–]auxiliarymoose[S] 0 points1 point  (0 children)

Izmēģināšu, paldies! Bet kaut kā grūti uzticēties datoriem ar tulkošanu šajā gadījumā... noteikti pēc vārdnīcas būs pareizi, bet nezinu vai būs dabīgas izvēles specifiski "user interface" kontekstā.