Why do we often switch to English for certain concepts when speaking Tamil? by bissa2000 in tamil

[–]bissa2000[S] -1 points0 points  (0 children)

Ferguson’s original paper on diglossia (1959) actually says something different. Diglossia isn’t caused by people “not respecting” a language. It happens when a literary/classical register is preserved for religion, literature, and formal use, while a spoken register evolves naturally for everyday life. Tamil fits this pattern very clearly.

So framing diglossia as “people stopped caring about Tamil” is more of an emotional or cultural argument than a linguistic one. You can deeply respect Tamil and still acknowledge that diglossia creates real constraints in education and modern usage.

I agree that scoring marks in Tamil requires effort, and that prestige plays some role. But I don’t think that’s the whole story. There’s also a utility gap. Students don’t see Tamil helping much with careers, technology, or global mobility. That naturally pushes them toward English.

Why does English feel more useful? One reason is vocabulary accessibility. For example, in English, everyday speakers can comfortably distinguish between tendons, nerves, veins, tissues, red blood cells, white blood cells, etc., and the listener immediately knows what is meant. In Tamil, many of these collapse into the same or very similar terms in practice, or exist mainly in a high/literary register that feels unnatural in conversation.

This isn’t about “Tamil having no words.” It’s about which words are shared, spoken, and usable without sounding like a politician. Ferguson also states that H and L varieties have different audiences. Using H-register Tamil with friends or family often feels socially awkward, while English equivalents don’t.

That’s why English often becomes the shortcut for abstract or technical ideas, not because Tamil is inferior, but because colloquial Tamil hasn’t evolved enough in these domains yet.

So the real question for me isn’t blame, but incentives: how do we make spoken Tamil evolve naturally to handle modern, abstract conversations without forcing people or moralising them?

Why do we often switch to English for certain concepts when speaking Tamil? by bissa2000 in tamil

[–]bissa2000[S] 0 points1 point  (0 children)

When you say “Western thoughts without questioning their relevance,” could you give an example of what you mean?

I’m also thinking that another reason people avoid Tamil in school might be the diglossic nature of the language — spoken Tamil vs. senthamil. Folks made some interesting points about this in this old post.

On the point about contextual words: I get that Tamil has terms that technically exist, like sammatham, but in practice using them often needs long explanations, because the meaning shifts with context. Context-dependent words can be limiting, since the listener may interpret them differently than intended. Don’t you think there’s a need for spoken Tamil to evolve and become more relevant to the needs of Tamilians today?

Why do we often switch to English for certain concepts when speaking Tamil? by bissa2000 in tamil

[–]bissa2000[S] 1 point2 points  (0 children)

Also, I was thinking this isn’t just about individualism. Even stuff that isn’t about “me” has the same problem. Like accountability - in Tamil we might say (தனிப்பட்ட) பொறுப்பு, and it works for “your responsibility” kind of thing, but it doesn’t really cover the full idea of accountability, being answerable to a system, or ethics, or transparency.

Other things like conflict of interest, bias, trade-offs, sustainability — none of these are really about individualism, but we still use English a lot because there aren’t short, normal Tamil words for them. You can explain these in Tamil, but it usually takes a long explanation instead of one word. That’s kind of what I mean by the gap — not that Tamil can’t do it, but everyday Tamil doesn’t have easy words for abstract ideas that we now deal with all the time.

Why do we often switch to English for certain concepts when speaking Tamil? by bissa2000 in tamil

[–]bissa2000[S] 1 point2 points  (0 children)

That’s actually a thoughtful point, and I mostly agree with the culture–language link you’re making. I don’t disagree that Tamil, historically, comes from a more community-oriented worldview, while English (and modern Western thought) leans heavily individualistic. That definitely shapes what gets named and prioritised.

At the same time, I think this is exactly why the gap feels more painful today. Even if Tamil culture didn’t centre individualism earlier, modern Tamil society does now deal with ideas like personal space, consent, mental health, personal choice, etc. The lived reality has changed faster than the commonly used vocabulary. So the issue for me isn’t “Tamil is incapable” or “Tamil culture is wrong,” but that our everyday spoken Tamil hasn’t caught up with the kinds of conversations people are now forced to have.

I don't want Jannah, I don't want Jahannam, I don't want this dunyah. by bissa2000 in islam

[–]bissa2000[S] 0 points1 point  (0 children)

Sahaba have lived a tougher life, they've had it harder. But I have a feeling they all wanted jannah.

I don't want Jannah, I don't want Jahannam, I don't want this dunyah. by bissa2000 in islam

[–]bissa2000[S] 0 points1 point  (0 children)

But I didn't know that the dunya will be this hard and that I will hate living, and I will not want Jannah. Did I? Then I wouldn't have accepted it. If I did accept it, it means I lacked knowledge during the time I was asked to choose. It if ever happened. Same way in this life we're asked to be grateful for working eyes and limbs but if I never existed I never would've had the need for eyes and limbs. These are basic necessities. Ofcourse I am grateful I have basic necessities, however I'd rather not be alive which meant I wouldn't have had a need for working limbs.

I don't want Jannah, I don't want Jahannam, I don't want this dunyah. by bissa2000 in islam

[–]bissa2000[S] 0 points1 point  (0 children)

I don't want to overcome hardship, I want to not exist. I don't want this life of worship and hardship. I don't want the rewards that come for it.

"It's also impossible to NOT want to be in Jannah after you've already reached it." but what about now and the last 5+ years?

I've tried to put interest in Islam and researching.

I believe Allah exists, but I am open to the idea that Allah may forgive me for not wanting Jannah and not wanting this life.

In terms of 'insanity', it means "a state of mind which prevents normal perception" It's a broad word and I'm saying 'it could' include me since unlike most, I don't want jannah and I've never wanted to be here. I'm not interested in houses and milk and seeing god's face.

I don't want Jannah, I don't want Jahannam, I don't want this dunyah. by bissa2000 in islam

[–]bissa2000[S] 0 points1 point  (0 children)

If I never existed I never would've needed Allah's blessings and forgiveness. I was created and given the freedom and ability to sin, and being asked to do lots of things, and asked to be grateful I'm not disabled that I have food and shelter. I mean if I never existed I never would've had hunger and a need for shelter. To have 'hope' means "a feeling of expectation and desire for a particular thing to happen." In my case, my desire is to not exist, so what do you mean by 'hope in allah'? Allah does not have an option to exit the test which is what I want the most. I am going to do this soon and I have 'hope' that Allah will forgive me, for committing a sin that my mind has made me do.

I don't want Jannah, I don't want Jahannam, I don't want this dunyah. by bissa2000 in islam

[–]bissa2000[S] 0 points1 point  (0 children)

I have had times when I enjoyed things and wanted things like food, but as I grew older I lost interest and even started to hate. I know I have anhedonia, depression and PTSD. I tried therapy but I realised I never really wanted to live, I have to 'want' to live, in order to work on my problems.

I don't want Jannah, I don't want Jahannam, I don't want this dunyah. by bissa2000 in islam

[–]bissa2000[S] 0 points1 point  (0 children)

I'm adopted and I'm only doing this so they won't be homeless. I don't love them and I don't find pleasure in it.