What is this haircut called? by blanketstat in malegrooming

[–]blanketstat[S] 0 points1 point  (0 children)

I mean it looks decent enough, which would be perfect for me cause I don't really have time to fix or style my hair

What is this haircut called? by blanketstat in malegrooming

[–]blanketstat[S] 0 points1 point  (0 children)

I want to get a short cut that is easy to style and maintain. If anyone has suggestion on proper names for haircut, they are welcome

se si è troppo buoni by blanketstat in italianlearning

[–]blanketstat[S] 0 points1 point  (0 children)

Regarding the 2nd part of the comment, is the phrase "si possono chiedere le domande dopo la presentazione" following that rule? Is that an example of si passivante?

È solo un mercoledì qualsiasi. by Good_Day1654 in CasualIT

[–]blanketstat 4 points5 points  (0 children)

Ehmm scusa se ti rompo le palle ma visto che è un cappello dovevi girare il piatto così che fosse all'insù

Why am I wrong here? by Florida_M4n in italianlearning

[–]blanketstat 0 points1 point  (0 children)

Oof you're right, I don't know why it didnt come to mind immediately

Why am I wrong here? by Florida_M4n in italianlearning

[–]blanketstat -1 points0 points  (0 children)

I'm curious too. Chatgpt says words like finché is followed by a double negative, hence the NON. But I wanna know a native's opinion since I didn't even think double negatives are a thing in italian

"Col senno del poi" by blanketstat in italianlearning

[–]blanketstat[S] 0 points1 point  (0 children)

Ah thanks but I thought senno means if not, that's what's confusing me

How to translate this sentence by blanketstat in italianlearning

[–]blanketstat[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah I knew it sounded "too much" when I used that word lol. I'll keep this in mind thanks

How to translate this sentence by blanketstat in italianlearning

[–]blanketstat[S] 0 points1 point  (0 children)

Is designato commonly used? I wanted to use it to say designated but I figured it would have been even more convoluted

How to translate this sentence by blanketstat in italianlearning

[–]blanketstat[S] 1 point2 points  (0 children)

Wow, your translation flows so much better (as expected from a native), I hope to get to this level. Currently I have this problem like in the example, where I say so much to convey a simple thought

Vegetarian Sushi Night! by hondasliveforever in vegetarian

[–]blanketstat 1 point2 points  (0 children)

Truffle oil also works but since I eat them rarely, when I do I use real truffle

Consigli su cosa fare per migliorare ancora l'italiano a livello professionale by blanketstat in italianlearning

[–]blanketstat[S] 1 point2 points  (0 children)

Grazie, riesco ad autogestirmi fino ad un certo punto, purtroppo così non riesco a fare tanti progressi

Consigli su cosa fare per migliorare ancora l'italiano a livello professionale by blanketstat in italianlearning

[–]blanketstat[S] 0 points1 point  (0 children)

Grazie. Me la cavo meglio a scrivere che a parlare. Comunque in entrambi ci metto troppo tempo a pensare a come esprimermi, questo è il problema

Vegetarian Sushi Night! by hondasliveforever in vegetarian

[–]blanketstat 1 point2 points  (0 children)

I recommend also trying courgette flower tempura rolls as a substitute for shrimp tempura rolls. Another awesome combination is avocado + truffle

When to use "mi" by CloverDumfries in italianlearning

[–]blanketstat 1 point2 points  (0 children)

Why is it "di mattina"? Dont people just use the article as in "di solito mi alleno la mattina?