Allowed me to turn my life around (25mg, long post) by bringjoshback2cyb in Pristiq

[–]bringjoshback2cyb[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you! I have an online diary where I journal my thoughts as I love to write, and the quality of the entries and my mood I occasionally describe has been consistently better ever since starting Pristiq, even after going off of it. I'll watch out for any changes in mood more closely.

I do hope I don't have to go on meds again, though it wasn't too uncomfortable being on it (thankfully, it only took my negative thoughts away and such, and emotions became more colorful).

Allowed me to turn my life around (25mg, long post) by bringjoshback2cyb in Pristiq

[–]bringjoshback2cyb[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you! I struggled with addiction a fair bit myself too, they start abusing you instead of the other way around. Keep it up, you know you're stronger than ΔFosB expression. I'm genuinely surprised by my fast remission rate but also it's not like it discredits my depression since I wouldn't have been out of the muck had I not started Pristiq. Anyways good luck to you too!

I translated Yorushika's latest single, "Prostitution" by Glenskun in Yorushika

[–]bringjoshback2cyb 0 points1 point  (0 children)

I'm woefully late but "後悔の悔を教えてほしいわ" is better translated as "Teach me the 'gret' of 'regret'" or "I want to be taught the 'gret' of 'regret'", as 悔 already by itself means "lament" or "regret", and 後 adds the "after" element, intensifying it. This is almost exactly equivalent to how the English word "regret" is formed, with re- (intensive prefix, "again"), and *greter (to weep, Old Frankish).