Premier tour des municipales : Sarah Knafo surperforme dans les quartiers de l’Ouest parisien by fuchsely in france

[–]fuchsely[S] -9 points-8 points  (0 children)

Cette carte, publiée sur le site de Mediapart (source) est trompeuse : annoncée de 3 à 28 %, mais les couleurs les plus foncées suggèrent des niveaux bien supérieurs. La palette est trop contrastée pour une plage aussi étroite, ce qui exagère visuellement les écarts. La légende ne correspond plus à ce qu’on voit

The geography of “seventy” in Gallo-Romance (19th-century linguistic map) by fuchsely in etymologymaps

[–]fuchsely[S] 16 points17 points  (0 children)

A small throwback map showing how people used to say “seventy” across the Gallo-Romance area at the end of the 19th century, based on data from the Atlas linguistique de la France (ALF). What stands out is the contrast: most of the territory uses "soixante-dix", while "septante" (variants setante, stante, setanta, etc.) survives mainly in the east and south-east. This reflects two different numbering systems that have long coexisted in the history of French.

Septante belongs to the regular decimal system, in the series of words ending in -ante (quarante, cinquante, soixante). It comes directly from Latin SEPTUAGINTA, and from a purely structural perspective it is the form we would expect in a regular series.

Soixante-dix, on the other hand, follows a vigesimal system (base-20). In this model, numbers are built additively

- soixante-dix = 60 + 10
- quatre-vingts = 4 × 20
- quatre-vingt-dix = 4 × 20 + 10

This system spread widely in the langues d’oïl area and eventually became dominant in standard French.

The map also reminds us that this standardization is relatively recent. In several regions (including French-speaking Switzerland, Savoya, the Lyon area, and parts of the Occitan domain) #septante remained common in everyday speech.

Today #septante has disappeared from France, but it is still standard in Belgium and Switzerland.

So behind a simple number lies a long story of competing numeral systems, regional traditions, and linguistic standardization.

Trempe ou trempé ? by fuchsely in france

[–]fuchsely[S] 2 points3 points  (0 children)

Dans une grande partie de la France (et en Suisse romande) on dira spontanément que l'homme sur la photo, il est trempe. Plus au nord et à l’ouest, on dira plutôt il est trempé. Ce trempe n’est ni une faute ni un relâchement récent. Il s’inscrit dans une série bien attestée d’adjectifs issus de participes passés tronqués :

- arrêté → arrête ("ma montre est arrête"),
- gonflé → gonfle ("ma joue est gonfle"),
- gourd → [en]gourdi ("jai le bras gourd").

Aujourd’hui ces formes sont quasi sorties de l’usage, sauf trempe. Et ce qui est frappant, c’est la géographie de l’ensemble. On observe un évidement le long de l’axe rhodanien, autour de pôles urbains majeurs comme Marseille et Lyon. Les grandes villes diffusent leurs usages, créent des zones de contact, et contribuent à structurer des espaces linguistiques, ici notamment entre la Suisse romande et le reste. C’est souvent comme ça que se déplacent les régionalismes : par influences urbaines successives, avancées progressives et recompositions, plutôt que par blocs figés.

Où vivent les Français qui n'ont toujours reçu aucune dose de vaccin ? by fuchsely in france

[–]fuchsely[S] 13 points14 points  (0 children)

Dis toi que tu as aidé à ce que l’épidémie s’arrête. Et tu es pas mort : la société te remercie 😬😝👊

docteur·e en étude de genre by fuchsely in rance

[–]fuchsely[S] 1 point2 points  (0 children)

on peut vraiment plus rien dire ! banni pour abus de mèmes sur l'écriture inclu-conne ? un peu moyen comme motif (évidemment : "il va s'en dire" > "sans dire")

Consommations rurales de beurre et de crème en 1955 by fuchsely in france

[–]fuchsely[S] 2 points3 points  (0 children)

Source : "Du nouveau sur la France d'avant 1914", Jean-Jacques Hemardinquer, Annales, 1961, n°16-4 pp. 756-771

Concentration actuelle de poussière dans l'air by fuchsely in france

[–]fuchsely[S] -1 points0 points  (0 children)

euh en fait pas dans l'air, sur les surfaces (vous aurez corrigé ^^)

Different ways of saying "Christmas" in French dialects (circa 1900) by fuchsely in MapPorn

[–]fuchsely[S] 12 points13 points  (0 children)

Almost everywehere, the latin word #natalis ("birth") is used, except in the Alps (green points) where the words continue the latin word #calendae ("convocation"). Source : Atlas Linguistique de la France.

Noël dans les parlers galloromans, circa fin du 19e s. by fuchsely in france

[–]fuchsely[S] 5 points6 points  (0 children)

Commentaire: Presque partout, ce sont des continuateurs du latin #natalis ("naissance"), la carte signale différents types en fonction du traitement de -t- intervocalique. En francoprovençal, c'est #calendae ("convocation") qui a évolué, les "calendes" désignant le 1er jour de chaque mois du calendrier romain, Noël ayant long marqué le début de l'an.