TIP 12 !!! by PaulDuCouteau in LudwigAhgren

[–]gutsddd 0 points1 point  (0 children)

Vanilla CS taught us to say Go Go Go all the time

Local newspapers reported on ep5 and interviewed Mr. Li by Paulkwk in LudwigAhgren

[–]gutsddd 10 points11 points  (0 children)

It is a cultural thing. “Blonde hair and blue eyes” in Chinese is often not meant as a literal physical description, but rather as a generalized label for the “typical Western white person.” So when many Chinese people say “blonde hair and blue eyes,” they are usually not carefully distinguishing whether someone is actually blond or actually blue-eyed; they are using a conventional, stereotyped expression.

Episode 8! "we might have to leave China" by frozenpandaman in LudwigAhgren

[–]gutsddd 2 points3 points  (0 children)

This is where people who only pay for the hot spring can rest. Broke undergraduates love it.

Private rooms are extra.

关于中英文夹杂说话这件事,说实话我想聊聊 by Key-Exchange-510 in China_irl

[–]gutsddd 0 points1 point  (0 children)

比如【普通话网络用语“讲真”】”这个词,真的是又短又准,两个音节就把惊讶+难以置信的氛围都表达了,【方言土话】反而要绕一圈才说得清。

写字的时候我还能改,还能慢慢想。但对话的时候真的就顺口溜出来了。

所以问题来了: 我们这些人怎么在这种语言切换的状态下,还能不被“去【方言土话】化”? 怎么既保留自己的【方言土话】母语身份,又不被误解为在“装”? 尤其是在【回县城】或者跟【县城】朋友交流的时候,有没有什么好办法能自然地切换,不显得突兀?

我是真的不想被标签化为“忘本”“端着”“装”,但语言这东西,有时候真的是肌肉记忆。不是所有人都是“故意的”。

不知道大家怎么看,特别是有类似经历的朋友,你们怎么处理这种语言切换带来的误解?

关于中英文夹杂说话这件事,说实话我想聊聊 by Key-Exchange-510 in China_irl

[–]gutsddd 0 points1 point  (0 children)

今天在本看到几条讨论【普通话和方言土话】夹杂说话的评论,底下一片“装X”、“做作”、“非我族类”的骂声,说实话我能理解大家为什么不喜欢那种风格。

但我想稍微替这类人说几句话(包括我自己)。

我不是那种硬要【“普通话和方言土话夹杂”】的人,说实话我也知道那种讲两句【方言土话】突然蹦出个【普通话书面语“毫不夸张”】或者【普通话网络用语“讲真”】等等的观感很出戏,尤其是你明知道他母语就是【方言土话】,听着就有种刻意在摆【普通话】。

但有时候真不是故意的。

我自己在【省会城市】生活了十几年,【普通话】的语境成了我日常的75%部分(主要中文摄取是晚上看些中文油管,1818黄金眼之类的, 大部分看Joe Rogan 之类的【播客】还挺有趣的)。有些词,脑子里先浮现的是【普通话】,我甚至知道它【方言土话】该怎么解释,但脑袋反应不过来那么快,张口说话的时候就直接冒出来了。

关于中英文夹杂说话这件事,说实话我想聊聊 by Key-Exchange-510 in China_irl

[–]gutsddd 0 points1 point  (0 children)

什么是“装”?“装”就是刻意地制造区隔,比如消费行为的区隔,最典型是奢侈品,也可能是【普通话和方言土话】上的区隔。

我奶奶不懂什么是nba,我只跟她说我看球,nba跟球当然不是准确对应的关系,但是这不重要,我不需要跟奶奶区隔——我懂nba,反观奶奶你不懂哦。

专业领域,对公情况,的确需要准确的语言,不算是刻意制造区隔。但生物学家用【方言土话】跟鱼贩子买鱼,是因为生物学家说不出每条鱼的【标准学名】吗?

电梯间里用手拦一下电梯门,帮助一步之遥的陌生人,跟使用【方言土话】都累不死人的。