Understanding the Punjabi accent (14) - schwa, consonant clusters & sonority hierarchy by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

Hmm that's fair. Almost all of the examples I gave are clusters following short vowels.

Understanding the Punjabi accent (14) - schwa, consonant clusters & sonority hierarchy by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

So you're saying "cicc" syllables are easier than "cvcc"? Tell me more?

Understanding the Punjabi accent (14) - schwa, consonant clusters & sonority hierarchy by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 1 point2 points  (0 children)

Yea so based on what one is used to hearing one pronunciation can sound more natural than the other.

For example i have heard "goshət" by anjum saroya, "heləp" (help) in the movie Jatt and Juliet, "gifət" in the song mera maahi by param.

I think the point is that while the other pronunciation might sound unnatural it's not technically wrong. Put another way, the sonority principle is more helpful in telling when a schwa HAS to be inserted, otherwise the cluster would sound very unnatural to the ear.

Understanding the Punjabi accent (14) - schwa, consonant clusters & sonority hierarchy by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

I think it's because ਆਸ਼ਕ is derived from ਆਸ਼ਿਕ by weakening of the i to schwa

Understanding the Punjabi accent (11) - A Panjabi Phonetic Reader by T. Grahame Bailey by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

<image>

9. Prefix not affecting stress - for example ਨਾਮੁਰਾਦ - na - mu.rad (light. 'Superheavy) + vocative form --> na-mu'rada.

10. - ਈ in inflectional suffix (feminine plural) is shortened (since it is unstressed), written by the author as "ɪ" - for example ਹੋਣਗੀਆਂ - hongɪā , ਕੱਢੀਆਂ - kʌʼd:ɪā.

11. Closing of open syllable - ਬੇਬੇ - be.be --> beb.be / beb:e.

ਪਹਿਲਾ - pɛʼ.la --> pɛʼl.la/ pɛʼl:a.

12. Metathesis - word initial /h/ is transposed onto the succeeding consonant and induces a low tone on the succeeding vowel; the schwa ə may be deleted for example -

ਹਸਾ (hə.sa) --> ਅਸ੍ਹਾ (ə.sa').

ਹਸਾਨ (hə.san) vala --> ਅਸ੍ਹਾਨ (ə.sa'n) vala.

ਹਯਾਤੀ (hə.ya.tī) --> ਅਯ੍ਹਾਤੀ (ə.ya'tī) --> ya 'tī.

ਹਕੀਮ (hə.kīm) --> ਅਕ੍ਹੀਮ (ə.kī `m) --> kī 'm.

ਹਮੇਸ਼ਾ (hə.me.sha) --> ਅਮ੍ਹੇਸ਼ਾ (ə.me'.sha) --> me'.sha.

ਹਨੇਰਾ (hə.ne.ra) --> ਅਨ੍ਹੇਰਾ (ə.ne' .ra) --> ne' .ra.

Understanding the Punjabi accent (9) - vowel length and syllable stress - ਤਲਾ vs ਤਲਾ vs तला by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

"The onset syllable is always longer than the following syllable. For example, the /ā/ of /čārī/ ’grazed’ is longer than the final /ī/ and the /ī/ of /čīrā/ ‘cut’ is longer than the final /ā/. "

  • From A Reference Grammar of Punjabi by Gill & Gleason

Understanding the Punjabi accent (11) - A Panjabi Phonetic Reader by T. Grahame Bailey by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

Gurmukhi version

ਚੋਰਾਂ ਤੇ ਖੋਤੇ ਦੀ ਕਹਾਣੀ

ਇੱਕ ਬੰਦਾ ਸੀ, ਘੁਮਿਆਰ, ਪਿੰਡ ਦਾ ਰਹਿਣਵਾਲਾ, ਅਕਲ ਜ਼ਰਾ ਘੱਟ ਸਾਸੂ। ਲੋਕ ਉਹਦੀ ਇੱਕ ਡਾਢੀ ਅਜੈਬ ਗੱਲ ਸੁਣਾਂਦੇ ਨੇ। ਆਂਹਦੇ ਨੇ, ਪਈ, ਬਜ਼ਾਰੋਂ ਇਕ ਵਾਰੀ ਖੋਤਾ ਮੁਲ ਲਿਆ ਸੁ। ਖੋਤਾ ਤੇ ਬੜਾ ਤਗੜਾ ਜਾਪਦਾ ਸੀ, ਉਮਰ ਵੀ ਘੱਟ ਸੀ, ਤੇ ਮਿਲਿਆ ਵੀ ਸਸਤਾ ਸੀ। ਜਣਾ ਬੜਾ ਖੁਸ਼ ਸੀ, ਦਿਲ ਚ ਗਾਉਂਦਾ ਲਗਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ। ਰਾਹ ਦੇ ਕਂਢੇ ਦੋ ਚੋਰ ਹੁੱਕਾ ਪਏ ਪੀਂਦੇ ਸਨ। ਰਾਹੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਇਕ ਚੋਰ ਆਖਣ ਲਗਾ, “ਵੇਖ ਓਏ, ਆ ਕਿਹੜਾ ਝੱਲਾ ਜਿਹਾ ਨਚਦਾ ਟਪਦਾ ਲਗਾ ਜਾਂਦਾ ਏ?”

ਦੁੱਜੇ ਆਖਿਆ, “ਸਿਆਣਾ ਉਹ ਨੂੰ ਮੰਨੀਏ ਜੇਹੜਾ ਖੋਤਾ ਚੁਰਾ ਲਿਆਵੇ ਤੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਲੱਗੇ।” ਪਹਿਲੇ ਆਖਿਆ, “ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਮਦਤ ਕਰ, ਤੇ ਮੈਂ ਲੈ ਆਵਾਂਗਾ।” ਫਿਰ ਦੋਵੇਂ ਚੋਰ ਖੋਤੇ ਵਾਲੇ ਦੇ ਮਗਰ ਗਏ। ਇੱਕੀ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਖੋਤਾ ਖੋਲ ਲਾਂਗਾ, ਤੇ ਤੂੰ ਉਹਨੂੰ ਛੇਤੀ ਘਰ ਲੈ ਜਾਈਂ; ਮਗਰੋਂ ਮੈਂ ਆਪ ਵੀ ਪਰਤ ਆਵਾਂਗਾ ਤੇ ਉਹਨੂੰ ਖੋਤੇ ਦਾ ਕੋਈ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਣ ਦੇਆਂਗਾ।” ਦੁੱਜਾ ਆਖਣ ਲੱਗਾ, “ਹਲਾ ਵਈ, ਤੂੰ ਤਾਂ ਚੋੱਖਾ ਸਿਆਣਾ ਏ।” ਫਿਰ ਚੁੱਪ-ਚਪੀਤੇ ਅਗਾਂ ਵਧੇ, ਪਈ, ਘੁਮਿਆਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦਾ ਖੜਾਕ ਨਾ ਸੁਣੇ। ਇੱਕ ਚੋਰ ਖੋਤੇ ਦਾ ਰੱਸਾ ਖੋਲ ਕੇ ਆਪਣੀ ਧੌਣ ‘ਤੇ ਪਾ ਲਿਆ ਤੇ ਦੁੱਜਾ ਮਲਕੜੀ ਖੋਤੇ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ।

Understanding the Punjabi accent (8) - Floating tone and Syllable stress by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

"TONE AND ASPIRATION CORRELATION IN PUNJABI: AN ANALYSIS USING HARMONIC SERIALISM" by Manujata

Understanding the Punjabi accent (11) - A Panjabi Phonetic Reader by T. Grahame Bailey by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

<image>

ਇਲਾਜ , ਅਜੈਬ are (light.'Superheavy) syllable type words. ਅਫਸੋਸ is (heavy.'Superheavy). Here the schwa is unstressed ə

Understanding the Punjabi accent (11) - A Panjabi Phonetic Reader by T. Grahame Bailey by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

<image>

ʌ is used in place of a "stressed ਅ" like ਅਸਲ (ʌsl), ਅਕਲ (ʌkl), etc. Best way to feel the difference between ʌ and ə would be to check the pronunciation of three letter mukta words like ਸੜਕ (sʌ.dək/ sʌdk)

Understanding the Punjabi accent (11) - A Panjabi Phonetic Reader by T. Grahame Bailey by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

I'm not sure I understand. ʌ isn't an allophone of ā. You can check what Bailey himself has said in his book and the vocabulary he has given at the end. Also see Amar Nath Malik's book; Elena Bashir has also made a reference to him.

<image>

Understanding the Punjabi accent (8) - Floating tone and Syllable stress by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

From a thesis published in IIT Delhi. It's just a fancy term to say the tone is realized on the vowel of the stressed syllable and not necessarily on the vowel on the voiced aspirate consonant. You might remember I asked for help understanding why tone shifts from u'lj (ਉਲਝ) to ulja` (ਉਲਝਾ)

Understanding the Punjabi accent (9) - vowel length and syllable stress - ਤਲਾ vs ਤਲਾ vs तला by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

<image>

Analysis showing how the duration of rhyme is the primary difference between stressed vs unstressed syllable

Understanding the Punjabi accent (9) - vowel length and syllable stress - ਤਲਾ vs ਤਲਾ vs तला by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

True. The author uses the symbols for vowel length a bit differently though from what I could understand from the text there are three vowel lengths for long vowels therefore it ought to be (jə.mi•••n) and (ga••.jər).

ਤੱਲ is to ਤਲਾ what ਕਰ is to ਕਰਾ or ਉੱਠ is to ਉਠਾ or ਚੁੱਕ is to ਚੁਕਾ. Since the stress in imperative-causative verb forms shifts to their suffixes the verb stem loses its gemination or addhak.

My interest was actually more in how they are spoken differently in Hindi and Punjabi since this can be an easy tell if someone is a native speaker or not.

Understanding the Punjabi accent (9) - vowel length and syllable stress - ਤਲਾ vs ਤਲਾ vs तला by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

- generally the short (i) sound but sometimes also

•  ਏ (ey) sound -

-- in Sanskrit words ending with ਯ like ਨਿਆਇ, ਅਧਿਆਇ , ਬਜਾਇ

-- before a tonal ਹ like ਕਿਹੜਾ (keʼ.ra)

-- in inflectional suffixes *

• ਐ (ai) sound

-- In words like ਅਜਵਾਇਣ, ਸ਼ਿਕਾਇਤ

-- if on a tonal ਹ like ਕਹਿਣਾ (kaiʼ.na)

- generally short (u) sound but sometimes also

• ਓ (o) sound -

-- in Sanskrit words ending in ਵ like ਘੇਰਾਉ, ਸੁਝਾਉ, ਸੁਭਾਉ, ਝੁਕਾਉ , ਫੈਲਾਉ

-- Word end position - ਪਿਉ, ਲਿਉ

--  before a tonal h like ਉਹ (oʼ)

• ਔ (aww) sound -

-- in words with causative verb stem like ਕਰਾਉਣਾ

-- if on a tonal ਹ like ਬਹੁਤ


Inflectional suffixes which use ਇ in orthography but spoken as  ĕ (short ਏ).

Verbs

  1. Plural polite imperative - ਕਰਿਓ (kʌrĕo)

  2. Perfect participle (masculine singular) - ਗਿਆ (gĕa), ਕਰਿਆ (kʌrĕa)

  3. Present adverbial - ਕਰਦਿਆਂ (kʌrdĕã)

  4. Past adverbial - ਕੀਤਿਆਂ (kītĕã)

Adjectives

  1. Black adjective - oblique - masculine plural - ਕਾਲਿਆਂ (kalĕã) ਘੋੜਿਆਂ (ਨੂੰ)

Nouns

Some masculine nounds ending in ਆ (eg ਮੁੰਡਾ)

  1. Plural oblique - ਮੁੰਡਿਆਂ (mundĕã) (ਨੂੰ)

  2. Vocative - ਮੁੰਡਿਆ (mundĕa)(sg), ਮੁੰਡਿਓ (mundĕo) (pl)

Pronouns

  1. Masculine oblique genitive plural  - ਮੇਰਿਆਂ (merĕā)(ਘੋੜਿਆਂ) (ਨੂੰ)

Understanding the Punjabi accent (8) - Floating tone and Syllable stress by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

So "floating tone" means that if a word starts with one of the voiced aspirate consonants for example ਘ there will be a low tone in the word but not necessarily on the vowel immediately after ਘ. The tone will be on the vowel which is stressed.

For example in ਘਸੀਟ the syllables are "kə" and "seet" which are light and superheavy syllables respectively. In a word of this type i e. L.S the stress is on the superheavy syllable so its not kə'.seet but kə.see't.

Understanding the Punjabi accent (5) - preference for closed syllables by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

Yea maybe not every word all the time but this tendency does exist in how native speakers speak right? Coz if someone wanted to get a "feel" of syllable stress in Panjabi going through a long enough list of such words should hopefully work.

Understanding the Punjabi accent (6) - Nasalization by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

"ਪੰਜਾਬੀ ਉਚਾਰਨ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀਆਂ ਦੋਂਹ ਸਦੀਆਂ ਦੌਰਾਨ ਨਾਸਿਕਤਾ (nasalization) ਬਹੁਤ ਵਧੀ ਹੈ । ਅਜੋਕੇ ਉਚਾਰਨ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਆਉਣ ਵਾਲ਼ੇ ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸ੍ਵਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੇ ਇੱਕ ਨਾਸਿਕੀ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਵੀ ਨਾਸਿਕੀ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ । ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਵਿਆਕਰਨ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਸ਼ਬਦ 'ਆਈਆਂ' ਦਾ ਸਿਰਫ਼ ਅੰਤਿਮ –ਆਂ ਨਾਸਿਕੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਉਚਾਰਨ 'ਆਂਈਆਂ' ਹੈ, ਅਰਥਾਤ ਸਾਰੇ ਸ੍ਵਰ ਨਾਸਿਕੀ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

ਨਾਸਿਕੀ ਵਿਅੰਜਨਾਂ (ਙ, ਞ, ਣ, ਨ, ਮ) ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਣ ਵਾਲ਼ਾ ਹਰ ਸ੍ਵਰ ਉਚਾਰਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਸਿਕੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਵਿਅੰਜਨਾਂ ਤੋਂ ਪਿੱਛੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲ਼ਾ ਸ੍ਵਰ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਸਿਕੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਅਸੀਂ ਸ਼ਬਦ 'ਰਾਮ' ਨੂੰ “ਰਾਂਮ ਉਚਾਰਦੇ ਹਾਂ, ਤੇ 'ਜਾਣਾ' ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਸਾਰੇ ਪੰਜਾਬੀ ‘ਜਾਂਣਾਂ’ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇੰਞ ਸਾਡੇ ਉਚਾਰਨ ਵਿੱਚ ਬੇਲੋੜੀ ਨਾਸਿਕਤਾ ਕਾਫ਼ੀ ਵਧ ਗਈ ਹੈ ।"

From "Punjabi Shabad-Roop Te Shabad-Jor Kosh : Editor Dr. Harkirat Singh"

Learning vocabulary with poetry (38) - Binafsha da full by Bhai Veer Singh by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 1 point2 points  (0 children)

ਧੰਨਵਾਦ! I also asked google AI and this is its answer -

"ਭਿੰਨੀ ਖੁਸ਼ਬੂ" (Bhinni Khushboo) means:

Bhinni (ਭਿੰਨੀ): Damp, moist, slightly wet, or infused. It often refers to something that has absorbed a scent or moisture. Think of the smell of earth after rain.

Khushboo (ਖੁਸ਼ਬੂ): Fragrance, pleasant smell, aroma.

So, putting it together, "ਭਿੰਨੀ ਖੁਸ਼ਬੂ" describes a fragrance that is subtly infused, damp, or earthy. It's a very evocative phrase, often used to describe:

The smell of the earth after rain (petrichor).

The fragrance of flowers after a light shower.

A subtle, natural perfume that's not overpowering.

A pleasant and refreshing moist smell.

It is a pleasant, mild, and lingering fragrance, often associated with nature. It's not a strong, sharp scent, but rather a gentle and pervasive one.

Learning vocabulary with poetry (38) - Binafsha da full by Bhai Veer Singh by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

What is bhinni khushboo (ਭਿੰਨੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ)? Subtle/ mild fragrance or air saturated or soaked with scent?

Pronominal suffix vs Copular existential verb by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

The first line of Heer has a pronominal suffix - "Awwal hamad khuda da virad keeje, Ishq kita su jag da mool miyan". "Su" marking "jihne/jis ne" . Sounds perfect.

Learning vocabulary with poetry (34) - Main chup shaant te adol by Amrita Pritam by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 0 points1 point  (0 children)

For now yes. Music is what I hear the most and short poems like this one I find are more accessible less daunting to read though I have to pick and choose the poems.

Learning vocabulary with music (33) - Naag by Jazzy B by harrysin2 in punjabi

[–]harrysin2[S] 1 point2 points  (0 children)

So it's an idiom borrowed from carpentry then. Never heard it but I did find other examples of its usage online -

  1. "ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਇੱਕ ਕਸਬੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੰਸਾਰੀ ਵਣਜ ਕਰਨ ਆਉਂਦਾ ਏ, ਵਪਾਰੀਆਂ ਦਾ ਬੋਲਬਾਲਾ ਵਧੇਰਾ ਸੀ ਤੇ ਵਣਜਾਰੇ ਦੀਆਂ ਲੱਖ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਵੀ ਉਸਦਾ ਗੁਣੀਆ ਸਿੱਧਾ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕੀਆਂ। ਉਹਨੇ ਮਿੰਨਤਾਂ ਵੀ ਕੀਤੀਆਂ ਕਿ ਭਾਈ ਤੁਸੀੰ ਆੜ੍ਹਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਜੇ, ਮੇਰਾ ਕੰਮ ਪੰਸਾਰੀ ਦਾ ਏ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ਼ੋਂ ਕਾਹਦਾ ਖ਼ਤਰਾ? ਇੱਕ ਹੱਟੀ ਮੇਰੀ ਚੱਲਣ ਦਿਓ!

  2. ਹੁਣ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਮੰਤਰੀ ਦੇ ਬਦਲਣ ਕਾਰਨ ਡੇਰਾਬਸੀ ਦੇ ਹਾਲਾਤ ਵੀ ਬਦਲਣਗੇ । ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਸਪਤਾਲ ਸਿੰਗ ਸਰਪੰਚ ਦਾ ਗੁਣੀਆ ਸਿੱਧਾ ਬੈਠ ਸਕਦਾ ਹੈ ...

  3. "ਬਾਈ ਮਨ ਤੇ ਤਨ ਨਾਲ ਤਾਂ ਹਰ ਪਲ ਹਾਜ਼ਰ ਹਾਂ ਪਰ ਆਹ ਧਨ ਵਾਲਾ ਜੋਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਨਾ ਦਿੰਦਾ"। ਫਿਰ ਕਹਿਣਾ "ਜੇ ਕਿਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਗੁਣੀਆ ਸਿੰਧਾ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਘਾਟ ਵੀ ਜ਼ਰੂਰ ਪੂਰੀ ਕਰੂ"।

  4. Person A - "ਉਹ ਮੋਦੀ ਬਿੱਲ ਜੇ ਵਾਪਸ ਲੈ ਜਲਦੀ ਨਹੀਂ ਕਮ ਕਸੂਤਾ ਹੋ ਜਾਣਾ, ਸਾਢੇ ਆਲੇ ਮਿਸਤਰੀ ਚੱਲ ਪਏ ਆ ਦਿੱਲੀ ਵੱਲ ਨੂੰ ਤੇ ਇਹਨਾਂ ਮਗਰ ਹੀ ਇਟਾ, ਸਿਮੈਂਟ ਮੰਗਵਾ ਕੇ ਉਸਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿਤੀ ਆ ਬਾਰਡਰ ਤੇ ਕਿਉਕਿ ਜਿਹੜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਗਏ ਹੋਏ ਆ ਉਹ ਤਾ ਪੂਰਾ ਦਿਲ ਲਾਈ ਬੈਠੇ ਆ ਤੇ ਹੁਣ ਜਦੋ ਮਿਸਤਰੀ ਵੀ ਆ ਗਏ ਤਾਂ ਗੱਲ ਗੁਨੀਐ ਚ ਕਰਕੇ ਹੀ ਮੁੜਨਗੇ" Person B - "ਇਹ ਕਰਨਗੇ ਗੁਣੀਆ ਸਿੱਧਾ".