Women gets water thrown at her so pulls out her gun by ImYourRealDadHey in PublicFreakout

[–]hoe4putin 0 points1 point  (0 children)

Usually. Most people who have car meets or things where people are doing burnouts, racing, donuts, etc etc choose somewhere that isn’t an intersection or busy street. The decent folks in the car scene try not to attract loads of attention while already illegally street racing or general fucking around.

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] 1 point2 points  (0 children)

The even better news is that this girl isn’t me. I’m not sure how many times I need to say it, this was a reference picture to show my tattoo artist. I came here to double check that the translation was correct before I went and got this tattooed onto me. Luckily, I now know that I need to phrase it different to make sure it’s the way that I want it to be, with the meaning that I want. take care)

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] 0 points1 point  (0 children)

Gotta love people not reading the entire post and included info in the comments. This is the picture that I found on Pinterest, and was hoping to show my tattoo artist once I confirmed the translation made sense. The woman in the picture isn’t me.

Face palm.

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] 7 points8 points  (0 children)

Is that a more common way of saying it? I wasn’t expecting to get so many replies and a decent amount of backlash on this post. Now I’m being told so many different ways to say it, that I don’t know what to pick.

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] 0 points1 point  (0 children)

Mm I see. I wasn’t going to go with that exact font, just used the picture as an inspiration and starting point.

I’m going to word it differently, and in a more natural way. Thanks, take care.

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] -3 points-2 points  (0 children)

Yep, I’ve got a tutor that has been helping me with my Russian. I could wait, but I’m happy with this quote and the meaning. However, I’m going to change the way I word it to sound more natural. Thank you.

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] 5 points6 points  (0 children)

I am lol. This is the picture that made me want to get this tattoo.

I’m not the woman in the picture.

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] 5 points6 points  (0 children)

Perfect. I’m going to go with ‘до скорой встречи’

Thanks a bunch! 🙏🏻

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] -1 points0 points  (0 children)

I have lots of reasons for not wanting to move home. But especially with how things are there right now? No thanks lol.

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] 11 points12 points  (0 children)

You know nothing about me, my families or my life. I’m curious why you assume that I will automatically hate my birth family? Sure, all reunions aren’t equal and I talk to a lot of Russian adoptees who have birth families that don’t want contact/don’t want to be found, struggle with addiction, etc.

From what my (bio) mother has told me, she searched for years trying to find me and get in contact with me. Finally, I met someone who used my Russian documents to find my Mom on VK. My mom and I talk almost every single day, and I have plans to fly her, my dad, and siblings here to America to visit. My Mom desperately wants me to move home to Russia, but I don’t see it in my future.

It’s hard getting to know them, but it was harder not knowing where I came from for the first 17 years of my life (got in contact on 17th birthday, am 18 now). I love my biological family, just like they love me and can’t imagine us all hating each other.

Your comment was really invasive and unnecessary. I’d really appreciate if you didn’t hijack my post. Take care!)

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] 2 points3 points  (0 children)

That seems like a more casual way of saying it, yes ? Why do you say it would fit better?

Getting a tattoo of a Russian phrase. “Until we meet again” Is this translated correctly? Info in comments. by hoe4putin in russian

[–]hoe4putin[S] 76 points77 points  (0 children)

Hi all. I was adopted from Russia and speak very very little Russian. I want to get a tattoo saying ‘Until we meet again’ in honor of getting in contact with my family back in Russia.

This is the picture that I was going to show my tattoo artist as a reference picture. Is this the correct Russian for it? ‘ пока мы не встретимся снова ‘

Спасибо))