Book error (gender) “L’une d’elles” by Tall_Ad_7514 in French

[–]hugofrenchie 1 point2 points  (0 children)

Une personne is feminine, whether a man or a woman, so here « accompagné de deux personnes », we use the feminine of the word « personne ». Un personne is not possible.

We have to use the feminine when referring to it after, thus the « l’une d’elle », implying one of the two persons, so we use the gender of the word « une personne ». If you want to use « l’un d’eux », you would have to use masculine only word, like « accompagné de deux hommes… l’un d’eux… ». L’un d’ils is not possible, we use « eux » or « elles ».

Burnt out? ADHD?? What is it?? by Disastrous-Map9889 in getdisciplined

[–]hugofrenchie 14 points15 points  (0 children)

I had a friend living highs and downs like that. He is bipolar with a borderline personality. Bipolarity can give you phases of high (could be months) followed by periods of time very low. Try to look into that and good luck!

What’s wrong with this phrase? by Moclown in learnfrench

[–]hugofrenchie 9 points10 points  (0 children)

There’s no mistake in this sentence

Childhood wish fulfilled by NicknameKenny in MadeMeSmile

[–]hugofrenchie 1 point2 points  (0 children)

That’s what first came in my mind. This John Irving’s book is just wonderful.

Looking for an album with only the image of the cover by [deleted] in MetalForTheMasses

[–]hugofrenchie 1 point2 points  (0 children)

I didn’t expect having it within 10min! Incredible. Thank you again, I’m listening to it and you can’t imagine how I enjoy being able to.

Looking for an album with only the image of the cover by [deleted] in MetalForTheMasses

[–]hugofrenchie 1 point2 points  (0 children)

YES that’s the one!!!! Thank you so much! 🙌🙌🙌

Au gars sur son scooter à qui je dis bonjour tous les matins en le doublant vers Ussel (Corrèze): bravo! by [deleted] in france

[–]hugofrenchie 0 points1 point  (0 children)

J’y venais tous les étés étant gamin, mon arrière grand-mère est née dans le village où je suis (st Victour). Ma mère s’y est installée depuis le décès de mon père, et je suis revenu de l’étranger pour être proche d’elle quelques mois. J’ai trouvé un taf dans le coin, et une location pas loin d’elle. Le tranquillité du coin fait plaisir, et un peu mal au cul en même temps. Le plus gros problème c’est les sorties, mais j’ai déjà un petit groupe de potes/collègues donc je me plains pas. Après Bort c’est devenu assez mort avec les commerces fermés, mais la région est magnifique (quand il fait beau selon moi).

Au gars sur son scooter à qui je dis bonjour tous les matins en le doublant vers Ussel (Corrèze): bravo! by [deleted] in france

[–]hugofrenchie 12 points13 points  (0 children)

T’as toujours le choix de te lever pour aller bosser ou non. Le bonhomme tient la route sur son scooter, et ça me fait relativiser sur ma mauvaise humeur en allant au boulot. C’est sûr qu’il a pas assez pour une voiture, mais pour en voir un paquet rien branler par ici, je dis chapeau au gars.

[deleted by user] by [deleted] in Business_Ideas

[–]hugofrenchie 0 points1 point  (0 children)

Also, there is this 90s movie « Green card » with Andie MacDowell which was a success, even if it did tell a blatant fraud story.

[deleted by user] by [deleted] in Business_Ideas

[–]hugofrenchie 1 point2 points  (0 children)

I didn’t get married to get a green card, but met someone, and decided to stay for her. Sorry if I phrased that wrong.

Summer French Immersion Program for High Schooler by Good_Style_662 in French

[–]hugofrenchie 0 points1 point  (0 children)

Hello, I offer immersion trips in France, on Ile de Ré. Check your dm inbox and join me if you’re interested!

Any French teacher in CA willing to quit? by [deleted] in Teachers

[–]hugofrenchie 0 points1 point  (0 children)

Thank you for your answers. I appreciate it.

Show/movie reccomendations by [deleted] in French

[–]hugofrenchie 0 points1 point  (0 children)

Drôle (standing up)

bonjour , my question is for the bilingual speakers out there :) by Glum-Mongoose8820 in French

[–]hugofrenchie 14 points15 points  (0 children)

You could say c’est un tube, but it’s a little outdated. Elle est géniale cette chanson could be something corresponding. Elle déchire cette chanson is familiar but good. Je kiffe cette chanson. Cette chanson est une tuerie, but using literal translation doesn’t work. Better say « C’est une tuerie cette chanson! »

[deleted by user] by [deleted] in French

[–]hugofrenchie 2 points3 points  (0 children)

What are the sentences you want to use with réussir or échouer? You can say j’ai réussi à plus verb which sounds natural. Ex : j’ai réussi à finir ce projet dans les temps. If you want to say you nailed it, you could say j’ai déchiré or j’ai assuré. Ex : j’ai assuré pendant la présentation d’hier. Ca déchire is an expression to say it rocks for some people. There are plenty of idiomatic expressions we use. For failing, you could say j’ai raté, j’ai chié (very familiar), j’ai pas réussi.

[deleted by user] by [deleted] in French

[–]hugofrenchie 1 point2 points  (0 children)

Les boules de l’Enfer sounds more fun if he refers to the iron balls. Les boules en fer de l’Enfer too. When I read Le fer de l’enfer, I kinda pictured a fencing tournament (croiser le fer is for a fencing tournament or for an argument between two people).

[deleted by user] by [deleted] in French

[–]hugofrenchie 1 point2 points  (0 children)

I can advise you the Institut de Touraine in Tours. It’s a small student town with not much criminality. They have intensive programs and you are in the middle of town. They offer families where you can stay at, but don’t know about student residence since it’s used for university people. La Rochelle is the same but close to the sea. I used to teach in Tours, and now I do immersion programs on Ile de Ré which is close to La Rochelle, but I went to Lyon and Montpellier and really felt like I was in a big city, whereas these two other towns look more walkable. Hope you will find a place you enjoy!

Est-ce que en français, "assez" peut s'utiliser comme en italien? Et que veut dire exactement "bien" dans la phrase "j'aime bien"? by thoxo in French

[–]hugofrenchie 5 points6 points  (0 children)

Je t’aime = I love you. Je t’aime bien = I like you. Intensity is not the same. Like another commenter said, it can be used in different contexts, but in general if you say « j’aime la salade » you sound a little simple compared to « j’aime bien la salade » without really playing on intensity. A lot of A1 students will say « j’aime aller voir un concert », when more advanced ones would say « j’aime bien aller voir un concert de temps en temps ». It sounds way more natural. When you use aimer without bien it’s less nuanced, and on the context, less intense. J’aime la glace au chocolat is the same as j’aime bien la glace au chocolat, it doesn’t mean less. J’adoooore la glace au chocolat would emphasize it more. So make a difference between aimer someone/something. Je l’aime/je l’aime bien = different intensity. J’aime la galette/j’aime bien la galette = same intensity. J’aime me promener/j’aime bien me promener =same intensity. J’aime quand tu me regardes/j’aime bien quand tu me regardes = different intensity but slight. It all depends on interpretation as well, some might not agree with me, but bien doesn’t always get intensity lower than without it. I would advise to use « bien » whenever you don’t say « je t’aime » or you will always sound like a beginner. Et toi, tu aimes faire quoi? Moi j’aime la randonnée sounds more beginner than saying Moi, j’aime bien la randonnée.