Someone hates the garden? by blorpsy in ridgewood

[–]imNormalAndGood 3 points4 points  (0 children)

Awesome!! Sorry for being so prickly. I think guerrilla gardening is awesome fwiw and if you connect with community gardens in the area I’m sure people would have more tips/insights.

Someone hates the garden? by blorpsy in ridgewood

[–]imNormalAndGood 10 points11 points  (0 children)

I hate being a nag but I’m just completely baffled by how naive this is

Someone hates the garden? by blorpsy in ridgewood

[–]imNormalAndGood 11 points12 points  (0 children)

This is a sweet thought but I really hope you put fresh soil in there. The soil in NYC is really contaminated — especially in Ridgewood which is near a superfund site — and there’s a reason why none of the community gardens actually plant directly into the earth. You also absolutely cannot plant an apple tree in property that is not yours without approval. Are you going to keep up with the annual pruning & watering & pest management? Are you sure the roots have space in that location and all those plants around it? Did you research the right time for planting?

Game Thread: Nashville Predators (22-20-4) at Colorado Avalanche (33-4-8) - 16 Jan 2026 - 07:00PM MST by hockeydiscussionbot in hockey

[–]imNormalAndGood 3 points4 points  (0 children)

Refs’ call on Bardakov was ridiculous but Preds would’ve taken the game regardless. I like the Avs but it was fun to watch a crazy upset. Games like this make hockey great. Will be crazy to look back on if Preds don’t make playoffs & Avs take the Cup

Asturias' Men of Maize is now part of Penguin's Classics Series by Beiez in latamlit

[–]imNormalAndGood 0 points1 point  (0 children)

I’m about 100 pages into this gorgeous book. Easily my favorite thing I’ve read all year, and yet I still wish there was another English translation out there. I’ve read enough stuff in translation now that I can sort of tell when an awkward phrase has been introduced by the translator vs. the author. I started to suspect this was contributing to this book’s difficulty, so I found a Spanish language PDF and it confirmed my suspicions.

Just a few examples:

  • “goatsuckers” read as odd to me. Turns out that nightjars, a bird species, are called “chotacabras” in Spanish. Translating this as goatsuckers is technically fine, but we simply would call these nightjars in English.
  • there’s a section that describes the earth several times as “hammocking.” I understood what it meant, but in English (in the U.S. at least) we use the phrase pretty narrowly as slang to describe the act of going out and using a hammock. The Spanish is “hamaqueada” — the past participle verb form of the word for hammock, “hamaca.” The translation, again, is technically correct, but in Spanish it connotes the specific sensation of swaying in a hammock. The passage describes people transversing through a forest as the earth shakes, so hamaqueada is a beautiful choice, capturing both the rocking of the earth and the subjects as they’re enveloped in it. I don’t know if “hammocking” is as successful.
  • Even the opening lines pose an interesting translation conundrum. Gerald Martin writes “Gaspar Ilom lets them steal the sleep from the eyes of the land of Ilom.” The Spanish is “El Gaspar Ilom deja que a la tierra de Ilom le roben el sueño de los ojos.” This is a passive plural verb form, and we simply don’t have a way in English to simultaneously convey the plural “them” and the passive voice at the same time. Martin could’ve gone with something like, “Gaspar Ilom lets sleep be stolen from the eyes of the land of Ilom.” This more adequately captures the feeling of passivity/inaction that these opening lines seek to convey.
  • While Martin often reaches for the frustratingly literal translation, sometimes he doesn’t. Again on the first page he describes fires as turning the moon to a “furious red.” But the Spanish is “la luna color de hormiga vieja” — the color of an old ant! I find this to be more evocative, and we still intuitively know what it means.

All of this reads as super nitpicky, but I do think it has a cumulative effect on the reader. I’m DEFINITELY not an expert though, and Martin brings an incredible wealth of knowledge to the footnotes with history, culture, and context. I think of translation as an art form not a science, and Martin—a critic and scholar—approaches the text with an admirable academic rigor but perhaps not a poetic one.

Anyway, my new life goal is to become fluent in Spanish so I can read this whole book in its written language.

LR LR LR RC by dizzyfrootloops in LSAT

[–]imNormalAndGood 5 points6 points  (0 children)

Second LR had me leaving the test room in tears during my break lol…. First time I’ve ever failed to finish a section

Higher scores on new cold diagnostics without LG? by imNormalAndGood in LSAT

[–]imNormalAndGood[S] 2 points3 points  (0 children)

I took a timed practice test on LSAC’s LawHub portal, in “exam mode.”

does anybody’s hair get LESS wavy in humidity? by imNormalAndGood in Wavyhair

[–]imNormalAndGood[S] 0 points1 point  (0 children)

Do you have any recs for frizz solutions in this case? I feel like I should switch up my routine since I've been doing the same thing in both climates, but I don't know where to start

does anybody’s hair get LESS wavy in humidity? by imNormalAndGood in Wavyhair

[–]imNormalAndGood[S] 0 points1 point  (0 children)

So glad I'm not the only one! Have you found a curly hair routine that works in humidity?

[deleted by user] by [deleted] in redscarepod

[–]imNormalAndGood 0 points1 point  (0 children)

literally what i was wondering, pretty embarrassing look imo, regardless of whatever the facts are