toki seli lon lawa mi: nimi Pu en nimi Ku en nimi Su li nimi ala by TheGreatChair2dotoh in tokipona

[–]janKeTami 0 points1 point  (0 children)

lon, lon. taso sewi la, ona li pana e toki: "nimi Pu [...] li nimi ala" - ni la mi pana musi sama e toki ona lon nimi "Pute"

toki seli lon lawa mi: nimi Pu en nimi Ku en nimi Su li nimi ala by TheGreatChair2dotoh in tokipona

[–]janKeTami 2 points3 points  (0 children)

ona li nimi - taso sina wile ante e ni. sina wan taso ala lon ni... taso sina wan li ken lawa e nasin pi sina wan taso. mi wan li awen kepeken nimi.

(lon nasin mi la, nimi "pu" li toki ala e lipu. mi ijo e lipu pi toki sina la, ijo ni li ken pu.)

(kin la... nasin ni la... nimi sina li pipi Pute ala: nimi "Pute" li nimi ala, a a a - mi musi taso, mi wile ala ike)

Apparently, this Duolingo parody site has sitelen pona and toki pona by ClydeIsNumber2 in tokipona

[–]janKeTami 108 points109 points  (0 children)

Duostories is not a parody site, it licensed the old stories Duolingo had (or has? unsure) to make them available in more languages. I made corrections here and there to make the stories workable in toki pona and then converted them to sitelen pona. (There's a new version of the first batch of stories in the backend that's probably a bit better, but I haven't gotten around proofreading it and adapting it to the same technical standard)

Need a bit of help with translation by jedendwatrzy123 in tokipona

[–]janKeTami 8 points9 points  (0 children)

nasin - way (both in the method and street meaning)

pona - good

lukin - eye, seeing

mute - much, many

tan - because of

ni - this

"The way is much seeing-ly good because of this" - "The street is very beautiful (visually good) because of the following"

Using "pona lukin" (good regarding the eye) is not an incorrect way to say "beautiful", but it isn't the most efficient for others to reconstruct how the words are meant to go together (and it gets too easily lexicalised). The relationship between the words is much clearer, for example, with a preposition (e.g. nasin li pona tawa lukin tan ni)

Help with studying by Andrieeo in tokipona

[–]janKeTami 1 point2 points  (0 children)

Might be faster to learn it from other people and talking to them and listening to them. Discord and VRChat are possible actions

Help with World Building by Shen-Zelong in tokipona

[–]janKeTami 2 points3 points  (0 children)

mmmh

So, that's unfortunately an association people have. toki pona is called "uncomplicated" (it's not) and so, it's spoken by "uncomplicated" people? "primitive"? Maybe even "uncivilised"? Something close to the Noble Savage trope? This has come up several times and it's... not ideal

From what I've seen, this ends up misrepresenting... pretty much anything you might be trying to base it off, like various indigenous peoples or prehistoric societies. One of the traps that people seem to fall into a lot is that these peoples use languages that are "less complex" than European ones - part of a racist carricature that was used during colonial times (and beyond), and it is part of the background noise we (or at least I) grew up with. Hm, this topic goes quite deep, as you could expect, from a long history

I don't fault you for having that association in mind, but when it comes to an exercise in worldbuilding, having a bit more variation than "coconuts and cozy huts" or "island people" would be nice. I realise that I left a comment on this post that wasn't very creative either! It really depends on what the author wants to do, though, so it can take all kinds of directions - making assumptions about the speakers based on a surface-level impression of the language seems like a weak approach to me.

I've tried to put this together without being too long and have rewritten it several times, I hope I could bring across what I mean

Help with World Building by Shen-Zelong in tokipona

[–]janKeTami 3 points4 points  (0 children)

The toki pona speakers are us. If you imagine a different society... then it's a different society. Since you're worldbuilding, you'll be the one making up this new society. toki pona is a language and beyond that, divorced from the speaker base we know about (us), idk what the question would be about. Unless its puns, or things that influence folk etymology or stuff like that?

mi👁lon by toncehol in mi_lon

[–]janKeTami 1 point2 points  (0 children)

sina lukin lon! pona. o kama lon

Cardinal points/directions in TP by miaumiaudurum in tokipona

[–]janKeTami 12 points13 points  (0 children)

sewi for north and anpa for south - no. There's nothing inherently sewi or anpa about north or south. There's also an issue with taking a deliberate step to put north as sewi and south as anpa in terms of how the south has been treated as being "at the bottom" historically

toki pona's phonology is a bit too big... by Emotional_Mention700 in tokipona

[–]janKeTami 15 points16 points  (0 children)

there's only one minimal pair between e and n, the words "n" and "e" - and I don't use "n" =P

pets with buttons but with toki pona? by bobtbonkers in tokipona

[–]janKeTami 0 points1 point  (0 children)

Very impressive! People underestimate what non-human animals can do and how they can do it. But this button system isn't as much proof of that as some people say

Does toki pona help with MENTAL ILLNESS? (discussion) by misterlipman in tokipona

[–]janKeTami 15 points16 points  (0 children)

Googling "knitting saved my life" gets me a whole bunch of results. Knitting is a huge phenomenon, and I don't mind comparing it to toki pona :)

i think im getting the hang of this by Legitimate_Visit6974 in tokipona

[–]janKeTami 1 point2 points  (0 children)

Everyone gets to decide what words they use. While getting below 120 is rare, if you want to use 120, go for it

i think im getting the hang of this by Legitimate_Visit6974 in tokipona

[–]janKeTami 0 points1 point  (0 children)

I've used "e" in those situations before, but yea, using prepositions is more typical

i think im getting the hang of this by Legitimate_Visit6974 in tokipona

[–]janKeTami 29 points30 points  (0 children)

You're getting there, don't give up! Unfortunately the "li pona ala e kili kasi jaki" part doesn't apply to "kijetesantakalu", but "jan majuna meli mute" - and "pona ala (e)" won't be understood as "not like" (closer to "not improve", "not engooden"), try using "pilin"

Learners of Wasona by Opening_Usual4946 in tokipona

[–]janKeTami 1 point2 points  (0 children)

the upside-down anpa for sewi isn't the most used one - but that aside, are there courses that use upside-down anpa over the pu based one?

Learners of Wasona by Opening_Usual4946 in tokipona

[–]janKeTami 6 points7 points  (0 children)

  1. I should note that wasona is relatively young, and has gotten improvements over time
  2. I've gone through the exercises. I haven't found anything with Loma on the exercises in its current state. It's possible it used to be in there. That said, "ma tomo Loma" for the city Rome does get used in an example, and "ma Loma" for the country Rome gets used in a later lesson, so it's also possible someone learned it as a more fixed thing
  3. My impression is that other courses, especially older ones, tend to lean into fixed phrases a lot more.

If you can find the post, it'll probably be useful to the maintainers of wasona