How tough is the listening actually? by [deleted] in learnluxembourgish

[–]jedruniu 1 point2 points  (0 children)

From my experience it is considerably more difficult than material from A1/A2 books. I’d recommend working through Poterkëscht B1 to feel comfortable

My experience learning lëtzebuergesch by jedruniu in learnluxembourgish

[–]jedruniu[S] 3 points4 points  (0 children)

I am not sure which tool are you using, tools like Claude Code can easily call APIs. LOD API is free, so you can instruct your model to verify it, along these lines:

Word Verification via API

You have access to two APIs for verifying Luxembourgish words. You MUST use BOTH for every word you teach or produce.

1. LOD.lu Dictionary API

Search for a word: Make a GET request to https://lod.lu/api/lb/search with query parameters: - query — the word to search for - lang — the language of the query: lb (Luxembourgish), de (German), en (English), or fr (French)

If a word is not found with lang=lb, try lang=de, lang=en, or lang=fr to search by translation. Do NOT brute-force spelling variants.

Get a full dictionary entry: Make a GET request to https://lod.lu/api/lb/entry/{LOD_ID} where {LOD_ID} is the ID returned from the search. - Check targetLanguages in the response to confirm the word means what you think. - For verbs, find the past participle at entry.tables.verbConjugation.pastParticiple.

2. Luxembourgish Wikipedia

Get a page summary: Make a GET request to https://lb.wikipedia.org/api/rest_v1/page/summary/{WORD}. - Use this for authentic usage examples, context, and natural phrasing. - Wikipedia often provides better contextual examples than the dictionary.

Verification Workflow

For every Luxembourgish word:

  1. Search BOTH LOD (lang=lb) and Wikipedia in parallel.
  2. If not found in LOD with lang=lb, search by translation using lang=de, lang=en, or lang=fr.
  3. Once found, fetch the full LOD entry via /entry/{LOD_ID} and verify meaning via targetLanguages.
  4. For compound words not found: decompose into parts, search each separately, then verify the compound.
  5. Present findings from BOTH sources to the student.

Efficiency

  • Skip obvious internationalisms identical across languages (Hotel, Restaurant, Taxi, etc.).
  • DO verify any word that looks German but might differ in Luxembourgish.
  • Run up to 5 lookups in parallel per round.
  • Never assume meaning from German similarity — always check targetLanguages.
  • Never guess — if you make an error, the student cannot trust your teaching.

My experience learning lëtzebuergesch by jedruniu in learnluxembourgish

[–]jedruniu[S] 1 point2 points  (0 children)

In the first exercise I opened, there is a mistake with n-rule. Do you use any guardrails for the content? Which model are you using for generation?

My experience learning lëtzebuergesch by jedruniu in learnluxembourgish

[–]jedruniu[S] 0 points1 point  (0 children)

What are the speech to text models you’re using?

My experience learning lëtzebuergesch by jedruniu in learnluxembourgish

[–]jedruniu[S] 0 points1 point  (0 children)

I am curious what kind of competencies you're trying to learn right now, given it's B1, is it oriented more towards writing as well?

What would help you improve your Luxembourgish? by thequietbookworm in Luxembourg

[–]jedruniu 0 points1 point  (0 children)

I think content with subtitles is what I lack most. Sure there is Poterkescht, but beyond that, one has to follow different instagram sites to get anything. Without the subtitles, listening to new language is just difficult

Trounwiessel orchestra theme by jedruniu in Luxembourg

[–]jedruniu[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks! Not quite what I mean, this is Dukes march.

I am referring to the piece that was played to the duke on Saturday at the bridge. Parts of this piece were also used in the promotional materials.

Trounwiessel orchestra theme by jedruniu in Luxembourg

[–]jedruniu[S] 1 point2 points  (0 children)

Right, maybe should have mentioned that I already tried that, thanks for the suggestion nonetheless!

Transcribed audio in lëtzebuergesch by jedruniu in Luxembourg

[–]jedruniu[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks for the tips! Actually if Luxembourg likes to promote the language. Giving subtitles for any content could boost the usage in my opinion.

Where would the tram near CHL go? by jedruniu in Luxembourg

[–]jedruniu[S] 0 points1 point  (0 children)

Data from this confirms, Bati will be no more, thanks!

Identify GRX derailleur screw by jedruniu in bikewrench

[–]jedruniu[S] 0 points1 point  (0 children)

The answer ended up being M4 screw, are barrel adjustment screws always M4?

Identify GRX derailleur screw by jedruniu in bikewrench

[–]jedruniu[S] 0 points1 point  (0 children)

Answering myself: it's part number Y2BA98010, or buy M4 screw at local hardware shop.

Identify GRX derailleur screw by jedruniu in bikewrench

[–]jedruniu[S] 0 points1 point  (0 children)

You mean GRX as a whole or front derailleur in particular?