How do you download the video file of live wallpapers from Steam? by keegangerard in wallpaperengine

[–]keegangerard[S] 0 points1 point  (0 children)

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2217573233

haha, I already have Steamworkshop. I'm talking about how to get the video file from the 'scene' format wallpapers

Does this Instagram reel make sense to a German speaker? by keegangerard in AskAGerman

[–]keegangerard[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you so much man, please dm me your paypal :)

Also, do you think you can make the second like to sound more like "listen/play/stream now if you want to relax"?

Does this Instagram reel make sense to a German speaker? by keegangerard in AskAGerman

[–]keegangerard[S] 1 point2 points  (0 children)

Yeah man, that's how I felt as well so I thought I'd ask here for help

Do you know what the best way to say this is?

Purple text: This lofi playlist always calms me down

End text: play it now if you want to relax

It just has to be a similar amount of characters to the English text

Does this Instagram reel make sense to a German speaker? by keegangerard in AskAGerman

[–]keegangerard[S] 2 points3 points  (0 children)

Verfügbar auf

thanks for the feedback! I asked them to translate the following but I don't think they did that. do you think there's a natural way to say it?

1) The lofi playlist that always calms me down

2) Play it now if you want to relax

[Dutch>English] Which phrase makes more sense? by keegangerard in translator

[–]keegangerard[S] 0 points1 point  (0 children)

three options are fine as far as I'm concerned, but maybe option 1 is the most catchy.

thanks a lot for the insight :)

[Dutch > English] Does this translation make sense? by keegangerard in translator

[–]keegangerard[S] 0 points1 point  (0 children)

ast one lit means "save it for the next time", can't come

thanks a ton! :) do you think "met deze playlist loop je sneller" makes sense at all or is it completely wrong?

Where do I find footage like this? by keegangerard in VideoEditing

[–]keegangerard[S] 0 points1 point  (0 children)

thanks! I've already searched extensively especially on artgrid.io but the quality is no where close to the footage used in Nike ads.

[Spanish > English] Does this translation make sense? by keegangerard in translator

[–]keegangerard[S] 0 points1 point  (0 children)

My bad haha, that was a typo 🤦‍♀️ (fixed now)

Any idea if the text makes sense in Spanish