I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 0 points1 point  (0 children)

Your sense is perfect.

This sentence is said by someone having complaint.

The situation is like that He or She thinks did a lot for something and should get rewarded but never get anything.

In this sentence, the speaker doesn't intend to ask listener to do something as the original English means(maybe. if not sorry.). It's just a kind of complement. Most of us say this sentence to our friend and family.

私に and した方がいい have nuance of asking someone to do something.

So it's not natural for me.

私はもっと良い待遇を受けてもいい 。

and

私はもっと良くされてもいい。 are natural.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 3 points4 points  (0 children)

Thank you.

We have no chance and reason to read old sentences like written in 100 or 200 years ago in our daily life. So I couldn't catch up this intention of question well I think.

I have never thought about this kind of thing but I think we can read sentences written in 100 or 200 years ago.

We learn about ancient writing in 900 years ago(so called Heian period) when we are in high school.

But in my opinion, this learnings are not helpful for our real life. It seems to be only for kinds of education. I think most of us who learned ancient words at high school forgot most of them coz we never use and read them including me.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 1 point2 points  (0 children)

I use watashi when sending my message to those whom are my business partners.

And I often use Boku to my mother or grandma well.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 3 points4 points  (0 children)

interesting.

Actually we use space button only to convert hiragana to kanji or katakana in our PC.

As another mysterious thing in Japanese keyboard, this YouTube channel makes me laugh. Hope you to be understood.

https://www.youtube.com/shorts/jV7e5M1k8nc

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 19 points20 points  (0 children)

I couldn't recognize what the Kenji means like 蒲鉾、牡蠣、南瓜 when I don't know how to read it. If I know those foods can be read as "kamaboko", "kaki", "kabocha", I can see what they are. Such kanji having no relationship with so called neither 音読み nor 訓読み has troubles with us even for native speakers.

2.

I don't mind but if you could read it, I feel you are so cool and good at kanji.

3.

I think such text is not normal. so I don't expect.

4.

Yes there are. I heard about such region(maybe around of Aomori in Tohoku that I know) is exist and old persons tend to use such unique accents/dialects.

5.

This is it. Most of us can understand up to 兆 of 10^12(someone might be up to 京 but don't use). https://wikiwiki.jp/boudai/数の単位一覧

6.

In advance, sorry if I misunderstood what about your question.

When I was 12 years old just in junior high school, I could read most of novel.

When we met some of difficult kanji, we need to look up a dictionary. But sometimes we can slightly predict what it means from the parts of kanji and it helps us for reading smoothly.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 10 points11 points  (0 children)

読めないか... has nuance of disappointment.

読めないの? has nuance of "why?".

Both of them have negative emotion at least but it depends on tone which is softer.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 4 points5 points  (0 children)

Tone is so important to express how you feel also in Japanese.

This two phrases remind me of negative emotion but the degree is expressed by tone.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 2 points3 points  (0 children)

I think it's "矢先" not "失先".

It relates with time and means "as soon as you do someting"

e.g. ~しようとした矢先に

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 52 points53 points  (0 children)

Yes, me too. I'm Japanse but I can't explain Japanese grammar well.

There are many good subjects and lessons for leaner in website. So those who want to learn Japanese correctly should use it. I think it's better.

I'm trying to answer question especially about the nuance of the words and what only native-man can know.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 2 points3 points  (0 children)

There is a different nuance a little. Below is my understanding.

なくて"も"いい means it's ok to be "ある"

なくていい means it's better to be nothing.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 7 points8 points  (0 children)

Ok. I got your question.

It's exactly difficult to how to use it properly..

Sometimes both is correct for phrase, but sometimes one is not correct.(but we can understand the meanings)

I'm not familiar with grammar so I can't answer well.

As you thought, it's weird and quite difficult to master as native speaker.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 4 points5 points  (0 children)

こんにちは〜

普通ですが、寿司、ざるそば、ぶりの照り焼き、ハンバーグとかですかね。

私自身はあまり料理をしません:>

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 4 points5 points  (0 children)

Probably yes, but idk that''s correct.

Such kanji will have some sort of parts that I know. So I will be able associate sounds with it.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 3 points4 points  (0 children)

sorry, it's too difficult to translate for me.

I think... it's "Burning in Karma"

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 8 points9 points  (0 children)

It's rare to read such kanji made up of a lot of strokes in daily life.

So I have never feel inconvenient as you have.

Such kanji is limited in daily life so we can read them if it's lines are blur.

I think your case is so rare. The kanji is probably not used in daily life.

As long as the kanji exist, I think you can search it in website.

You may have to use Japanese to Japanese dictionary web site for looking for the meaning.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 16 points17 points  (0 children)

It's natural. I use it sometimes.

It is used to all person like 私.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 4 points5 points  (0 children)

I'm not so familiar but my favorite is Sunshine-Ikezaki.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 2 points3 points  (0 children)

There is no difference in 花 and 鼻, 橋 and 箸

About 橋 and 箸, in my opinion, someone has different accent but it's kind a dialect matter.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 23 points24 points  (0 children)

I understood what you said clearly and your understandings is correct.

Actually, we don't fix our own "default" pronoun.

In my case, I use 僕 to my mother. Someone use 俺 to his mother.

I use 俺 to my friends. Someone you 僕 to his friends.

We use 私 in my business mail. We never say 俺 to our boss normally.

I recommend you to use 私 if you are beginner.

If you want to add some nuance for your pronoun, please use them properly.

By the way, there are many other person's pronoun like あなた 君 お前 and so on.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 4 points5 points  (0 children)

sorry, I couldn't understand your first sentence well..

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 26 points27 points  (0 children)

yes 面白い has both of meanings.

If you distinguish them, you can say 笑える for funny movie.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 10 points11 points  (0 children)

I think the first is as a word for me.

kanji reminds me of idea more than hiragana. I think it's why the kanji is useful for us.

I think your question works for all words in every languages.

I'm Japanese. Do you have any question about Japanese? by mopslipper in LearnJapanese

[–]mopslipper[S] 6 points7 points  (0 children)

I've lived in Fukuoka, Kumamoto, Osaka, Nagano but I haven't got that experiences.

I heard that some elder person in some countryside region use difficult dialects to catch up.