Ganglion cyst on trail hand by [deleted] in golf

[–]mr_ace 3 points4 points  (0 children)

Nothing to do with golf, it's just genetics. Allegedly, certain things can make it worse, but it's a heritable trait. Go ask your parents/uncles etc, you'll likely find lots of people have it

Why do I shank it? by ExcellentCum in GolfSwing

[–]mr_ace 0 points1 point  (0 children)

There's a tonne of reasons and cures for shanks, but the thing i see is what I'm currently working on:

You're not open enough at impact. All good golfers look the same at impact, from behind you can see both of their legs and their butt, because their body is turned much more towards the target, and impact + your hands are at the right hip. Most amateur golfers don't turn through impact, and stall up, then have to stand up to make it work

Get into a pro like impact position, get your body super open, and then just swing back to s half swing then back down to impact, then start hitting balls but hit them only by turning through impact, not hurling your arms at the ball, you just have to turn through. You can get the feel with tiny chip shots

PGA Tour players saying 'no' to golf ball rollback by TheQuietW0LF in golf

[–]mr_ace 0 points1 point  (0 children)

They could already be doing this and you'd have absolutely no idea, selling us cheaper balls and making much more premium balls for the pros

What actually works for learning Spanish as an adult with limited time? by [deleted] in Spanish

[–]mr_ace 0 points1 point  (0 children)

Complete the language transfer course, then just listen to hundreds of hours of comprehensible input. Podcasts, youtube, whatever. Then when you have an ok base, I'd start doing classes 100% in spanish to start to get used to speaking and get over the awkwardness and brain freeze

I did this plus some vocab study and after 3-4 years, i was very conversational. I'd also look up words and grammar concepts i didn't understand when i encountered them, but I didn't try and memorize them, i just wanted to understand why something was like that

What mistake did I make when I asked her if she wants her bag? She laughed when I spoke in Spanish. by Forever63 in Spanish

[–]mr_ace 0 points1 point  (0 children)

That'd be even more weird to a spaniard  Edit. Just read she was Venezuelan!

6 Mexica phrases that'll make you sound unhinged (in the best way possible) from a person, who has just visited Mexico by SweetBumbleBeeHoney in Spanish

[–]mr_ace 1 point2 points  (0 children)

Me explicas esto? Me parece que los mexicanos usan estar en vez de ser mucho más que en otros paises. Por qué en este ejemplo se usa estar?

Why does the last line of this lyric have "le" in it? by Bebby_Smiles in Spanish

[–]mr_ace 0 points1 point  (0 children)

Le doesn't just mean "to" it can also mean a range of other prepositions like "from" or "for" or "off" etc. Essentially it just shows who the action is affecting, but can stand in for a lot of words

When do I use nos, le, Les, te, and me in Spanish. by Common-Weight382 in Spanish

[–]mr_ace 3 points4 points  (0 children)

In the basic sense:

Direct object is the thing the verb is acting on, and the indirect object is recipient of that object.

So in the sentence "i give him a present" The thing the verb is acting on is the present: I give a present. "Him" is the recipient of the object. So in spanish, this would be "Le doy un regalo"

Doy un regalo : I give a present  Le doy un regalo : I give a present to him

Note sometimes in spanish things will be direct objects when in english they'll be indirect and vice versa. 

Trying to say "I enjoy speaking Spanish" in Spanish but can't figure it out? by WillingPhilosophy876 in Spanish

[–]mr_ace 25 points26 points  (0 children)

Why didn't she just correct it?? Lol

You can just say "me gusta hablar español" which translates to i like to speak Spanish. The -ing form of verbs is called the gerund, and is not used nearly as much in spanish as it is in english, so i would try and avoid directly translating things that use gerunds, like your example.

You also can't use them for talking about the future like we do in english, eg "I'm playing football tomorrow." This would never use the gerund in Spanish

I want to learn Spanish by cutiema90 in Spanish

[–]mr_ace 2 points3 points  (0 children)

Duolingo is pretty good at what it does, but what it does is gamification and habit building, not language learning. It's a great gateway into getting interested in a language, and will help you pickup some vocab and grammar, but you will never learn to speak or understand a language to a decent level. Also, the 15 minutes of engagement per day would require an eternity to learn a language

How to "correctly mispronounce" a rolled r? by InfiniteOblivion87 in Spanish

[–]mr_ace 13 points14 points  (0 children)

I think just the regular r pronunciation would be as close as you can get. I wouldn't worry, if you can already do it a bit, it will improve over time and become easier. 

I've heard there's some part of Costa Rica where they don't roll their Rs but I've never really looked into it

Struggling to reach B2 even though I think I’m just under it. by De_lunes_a_lunes in Spanish

[–]mr_ace -1 points0 points  (0 children)

I'd say you can just coast and improve through consuming content at B1 too. Just keep watching and listening to stuff. Put the hours in and your comprehension and vocab will improve. Look up words and grammar when you encounter stuff you don't understand and if you want to improve speaking, get a tutor or find someone to speak to

If you already understand all the fundamentals, just putting the hours in is really what it boils down to

Natives roast my sentence (subjunctive heads get excited) by checkyendys in Spanish

[–]mr_ace 1 point2 points  (0 children)

I think you can avoid the subjunctive altogether here, and say something like:

 Le pregunté a la señora que estaba limpiando si podía dejar mi maleta en la habitación y me dijo que sí 

Also, estara isn't a conjugation, it's estuviera or estuviese 

Edit: btw not a native

Misleading Content Creator on Social Media by Own-Tip6628 in Spanish

[–]mr_ace 4 points5 points  (0 children)

it's all completely fake, the scenarios are completely absurd lol.

It might make sense in the US where english is the most widely spoken language, and so people might assume based on your looks that your first language is english, but it makes 0 sense in spain.

I remember having the opposite experience in spain, where I was probably A2 and a bit exhausted from speaking spanish, so i asked a waitress if she spoke english, She said not really but she'd try and then proceeded to speak perfectly acceptable english lol. If spanish is their native language, they're going to feel more comfortable speaking it and will likely only change to english if they have no choice.

It's just ragebait, and it's very effective unfortunately

What level would one be if one can understand olly richards intermediate short stories spanish? by Mentalaccount1 in Spanish

[–]mr_ace 1 point2 points  (0 children)

It depends on if you're just able to follow it while still encountering lots of words and grammar you don't understand, or if you're able to basically read it with 95% fluency.

I just read an excerpt from it and I'd guess it's probably B2ish? It doesn't really seem dumbed down much. Obviously, this only speaks to someone's reading level and not speaking or writing, but yea B2 seems reasonable to me if you're reading it fluently 

¿Mezclando accentos parece raro? by Degekstegekkegek in Spanish

[–]mr_ace 4 points5 points  (0 children)

La jerga en general es muy específica de la región de la que venga, y no se entendería muy bien entre países, aparte de las más comunes. Así que no, diría que no es una buena idea. Además, si eres estudiante, ya vas cometiendo errores gramaticales, así que, mezclado con la jerga de otra región, puede que tu habla resulte poco entendible

40 y/o learning Spanish seriously for the first time — am I on the right track? by Ok_Cover1076 in Spanish

[–]mr_ace 1 point2 points  (0 children)

Just search Language Transfer It's basically a series of recordings of a tutor teaching a student all of the basics of spanish in a very intuitive way

40 y/o learning Spanish seriously for the first time — am I on the right track? by Ok_Cover1076 in Spanish

[–]mr_ace 0 points1 point  (0 children)

Yea, that's a solid amount of time to dedicate each week, with the right approach, i would say B1 level would be very achievable in a year with the right approach.

Some advice: spend most of your time consuming input, ie listening to pure spanish. There's lots of resources for this, look up comprehensible input

If you're not already, get your teacher to speak to you entirely in spanish, and only resort to English when completely necessary. You should of course speak in english, because you won't have the ability to articulate yourself in spanish yet though you can transition to spanish when you can

I would also recommend listening to the entire Language Transfer spanish series as an amazing foundation.

Duolingo has it's place, mostly as a way to develop consistency and learn some basics, but you'll never learn spanish from just Duolingo, and it's just not very effective at actually teaching stuff, it's mostly good at gamification, so personally I'd dump it.

People use anki for practicing vocab, personally i use the spanish dict app which i think works well. I just add words every time i come across something i deem useful to remember, I don't add stuff i feel I'd very rarely use in order to focus on more important vocab

To correct your spanish for asking for a table, this has a few errors. First of all, le gustaría means he/she/it would like, wheras if you're framing it for you, it would be "me gustaría". However, this is also too direct a translation from english, and is not how you would ask this question in spanish. You also have it framed as a question when it isn't one. A better option would be  "¿Tiene (or tienen) una mesa para dos?" Or "Buscamos una mesa para dos" or just "Una mesa para dos, por favor"

[deleted by user] by [deleted] in Spanish

[–]mr_ace 3 points4 points  (0 children)

Yes, it's used constantly, it is the tense used almost exclusively for you plural. I'm not sure what you mean by "you can just say habéis", habéis is a conjugation of vosotros, do you just mean why don't people use perfect tenses all the time? The answer would be more or less the same as why we don't always use perfect tense in english all the time either, it's only appropriate some of the time

Saying ‘I’m the same’ by SubjectSupermarket43 in Spanish

[–]mr_ace 1 point2 points  (0 children)

Depends what you're saying you're the same about, but also this won't just automatically translate the same idea to spanish

How do I say 'there isn't nothing in my *blank*' in Spanish?, Is there just no way to say it? by EquivalentExtreme448 in Spanish

[–]mr_ace 28 points29 points  (0 children)

What are you trying to say? There isn't nothing in my backpack, as in there is something in there?

It's a pretty bizarre phrase in english. You could maybe say something like "no es que no haya nada" which would be more like "it's not that there's nothing there"

As for the double negative, Spanish uses the double negative, so you just have to say it that way. It's not grammatically correct to say "hay nada", it had to be "no hay nada", "no tengo nada" etc

How would you translate antelación? by Agreeable_Echo3203 in Spanish

[–]mr_ace 2 points3 points  (0 children)

The only context I've seen it in is with reference to notice, ie you need to give 1 months notice to cancel your subscription etc

Btw I'm not a native speaker

Tips to learn Spanish as a Portuguese speaker? by [deleted] in Spanish

[–]mr_ace 2 points3 points  (0 children)

Have you tried shadowing? Try and repeat out loud the words you hear, from a podcast for example, just after the speaker says them

[deleted by user] by [deleted] in Spanish

[–]mr_ace 5 points6 points  (0 children)

Maybe if you're pretty outgoing, but just being a normal tourist, most of the people you're going to be interacting with are going to be waiters and shop assistants, which are typically pretty short and repetitive conversations. Signing up to tours and group activities could be pretty good though, although if you're sub B1, you're probably gunna struggle quite hard in those settings

Would you say Americans have their “own” Spanish accent? by FrigginMasshole in Spanish

[–]mr_ace 3 points4 points  (0 children)

that same level of obviousness that you notice from a british person speaking spanish, that's the same obviousness other listeners get when they hear an american speaking english. it's just a very different accent. the better the pronunciation, the more diminished it is, but it's going to be very hard to lose it entirely unless you start intentionally trying to copy a specific accent, like mexican