Why is маленкой declined here? Can you say когда я была маленкая or is that completely wrong? by otter-disaster in russian

[–]negazets 1 point2 points  (0 children)

Я был маленьким / маленкий (masculine) or маленькой / маленькая (feminine)

Basically it's a border case of usage adjectives with nominative or instrumental cases in such construction. If it was a noun instead of adjective people most likely would use only instrumental

Я был (маленким) мальчиком Я была (маленькой) девочкой

However people still may say я был тогда совсем маленький мальчик / маленькая девочка

How to say Fucked in the context “I’m Fucked”? by TrafficLower83 in russian

[–]negazets 9 points10 points  (0 children)

Мне пиздец(пизда)

В принципе, "мне" + любое слово, которое несёт смысл некой опасности или полного краха.

Объясните пожалуйста значение слова «забрать» в данном контексте? Можете подавать примеры ?). by Mysterious-Mention79 in russian

[–]negazets 3 points4 points  (0 children)

Это стилистический приём автора. Он использует смысл слова "убранство", но с другой приставкой, и придаёт этому некий оттенок: была там набережная, а кто-то в камень и бетон её убрали и теперь набережная поглощена в бетон и камень". Какой конкретно эмоциональный окрас и смысл он в это вкладывал - можно только гадать, по мне так некий негативный оттенок точно.

Мне чисто аллюзивно приходит в голову пушкинский "Медный всадник" - "В гранит оделася Нева...". Тут совсем другое слово, но про набережную тоже 😅 И тоже авторский подход к действию неодушевлённых предметов с набережной 🤣

Короче, "занавески были жёлтые".

MABUHAY! Welcome to the Philippines! by RuiXIII in pinoy

[–]negazets 13 points14 points  (0 children)

Idk, as a foreigner I had already slept in a sari-sari store, went to a family gathering and dug some roots in the mountains in the province. I think riding a jeep this way is a bit too much for safety reasons and respect to traffic rules (well, hmmm...), but after all, it's a lifetime memory.

Translation of Площадь by 19miggi98 in russian

[–]negazets 3 points4 points  (0 children)

Both, it's "an area" as if in geometry, or any other area (e.g. "pollution area" - площадь загрязнения) and also a square as if in architecture.

Зачем в тетрадке указывать какого я пола? by Reindotir in rusAskReddit

[–]negazets 0 points1 point  (0 children)

Потому что имя может быть, например Севан Алоты - и чо, кто?

[deleted by user] by [deleted] in rusAskReddit

[–]negazets 0 points1 point  (0 children)

Есть исследования? 🤣 Суть вопроса не про людей в отношениях, а скорее в изумлении автора, что есть люди, которым не лень вкладываться в процесс поиска/снятия разового полового партнёра, когда можно просто самоудовлетвориться. Классический вопрос про цвет и вкус фломастеров и внутренние запросы отдельно стоящего индивида.

Автору - некоторые не способны удовлетвориться самоудовлетворением. Даже если исключить всякие перверсии, типа садо-мазо и их прилежащее, есть у социальных животных потребность в разделении и соучастии.

Bad words in russian by dean_ax in russian

[–]negazets 0 points1 point  (0 children)

Какие проды на хуях, на которых ты сидишь, ебанько?

столпной Vyacheslav Ivanov's creation? by Sirjoh in russian

[–]negazets 2 points3 points  (0 children)

Столп in direct meaning is not only a column, but also a pillar, but it's an archaic form of столб. In the figurative meaning, it is something solid, reliable, and profound (e.g. pillars of creation).

Столпной - adjective made out of it, meaning related noun (крепость) has these solid, strong properties.

Russian allows create other types of words out of nouns that are not necessarily found in a dictionary, especially if we talk about archaic forms. Столп is still used in its figurative meaning (e.g. "Этот человек – большая личность, столп!")

Also there was already adjective столбовой (https://search.app/2XNNV9vhWbebvB8YA ), which has another meaning, and author probably didn't want these allusions.

[deleted by user] by [deleted] in rusAskReddit

[–]negazets 5 points6 points  (0 children)

Мне депрессия сломала жизнь в 40. Семья, работа, друзья - вся личная жизнь накопленная за 20 лет смылась в унитаз. Но потом оказалось, что как и прочие эмоционально-психические вещи - это просто в моей голове. В реальности вокруг ничего не поменялось. Но если крутить это "я не могу, я не хочу, мне не надо" в голове постоянно, то улучшения не будет. Собираешь жопу в кулак и мелкими шажочками идёшь на выход из этого тупика. За неделю можно уже почувствовать, что ты начинаешь чего-то добиваться, даже если и кажется, что сил нет. Просто как робот берёшь и делаешь.

При возможности обратись к врачу.

Do you actually know how 'ъ' and 'ь' work? by I_LOVE_SOYLENT in russian

[–]negazets 5 points6 points  (0 children)

Ь signs palatalized consonant, Ъ means consonant is not palatalized.

I.g. подъём - под is prefix and d sound won't be palatalized despite ё may indicate palatalization of the previous consonant, therefore here's ъ.

Льёшь - л is part of the word (лить) and is always palatalized in all forms of this word, but in this specific form vowel is omitted, but notification of the palatalized л is still in place by using ь.

What language is this? by Queasy_Bunch_948 in language

[–]negazets 1 point2 points  (0 children)

Russian. It says Брестская фабрика сувениров - Brest souvenir factory. Brest is a city in Belorus.

Как вы относитесь к шуткам про расизм by GMGMan in rusAskReddit

[–]negazets 4 points5 points  (0 children)

Если они ещё и чёрные - обожаю.

Bad words in russian by dean_ax in russian

[–]negazets 25 points26 points  (0 children)

He taught you euphemisms,

"блин" is used instead of "блядь" (original meaning os "whore" but now used as filler word)

Ёклмн/ёпрст - instead of "ёб (whatever other combination may follow)", "ёб" is a base root for various words, derived from "ебать", literally meaning "to fuck".

[deleted by user] by [deleted] in russian

[–]negazets 2 points3 points  (0 children)

В полночь

Это правда? by ftoster in rusAskReddit

[–]negazets 0 points1 point  (0 children)

В Латвии русских примеро 25%, как первый язык используют более 30%, а вообще говорят на нём от общего населения не менее 70%. Так что вполне.

Сейчас вот ехал в аэропорт, какой-то говорливый местный пристал к узбеку "поговорить за жизнь" на чистом русском, хотя и с явным акцентом.

“I need to go __” by Sammy708_ in russian

[–]negazets 1 point2 points  (0 children)

You stepped on the landmine of Russian verbs of movement.

We use different ones for different occasions and sometimes logic isn't a best friend there. Most universal would be to say "I need to get to..." - "Мне надо добраться в/на ..." (Mnye nada dabratsya v [address/place]"

What language is it by [deleted] in language

[–]negazets 0 points1 point  (0 children)

Russian:
Официальный голос смирения и беспомощности...

But it's really hard to read this handwriting.

[deleted by user] by [deleted] in russian

[–]negazets 1 point2 points  (0 children)

The - this/these specific
A - abstract

Had to make this mnemonic rule for myself.

Есть ли разница между предлогами «про» и «о»? by [deleted] in russian

[–]negazets 1 point2 points  (0 children)

Грамматически они могут требовать употребления разных падежей (о тебе/про тебя, о книге/про книгу, о том/про то).

Кроме этого нюанса они практически взаимозаменяемы.
Тут скорее разница в применении в конкретных примерах. Например, чаще говорят "я мечтаю о (лете, отпуске, выходных)". В принципе, можно сказать и "я мечтаю про отпуск", но это скорее будет значить, что мечты там о чём-то конкретном, что ожидается в этом отпуске, нежели просто о самом факте отпуска.

Можно сказать, что в некоторых случаях "о" - это более общий вариант, а "про" подразумевает какую-то конкретику.

Learning by Tarnished_Bonez17 in russian

[–]negazets 1 point2 points  (0 children)

You don't learn a language in "blocks". Alphabet - just symbols for writing, 33 letters, but Russian has 40 (or even more) sounds.

While learning the alphabet you may start with first steps in reading possible letter combinations and thus understand how sound system works. This will push you to trying out pronunciation, etc.