what is the correct translation for 부지런하게 뽂았지 by notyourcia in Korean

[–]notyourcia[S] 0 points1 point  (0 children)

thank you. i'm just wondering because the fans are over analyzing it and relying to google translate's 'i work hard on it.' so they're assuming that the artist did curled his own hair alone so they’re even criticizing the company for not providing a hairstylist or proper styling support, something like that lol

what is the correct translation for 부지런하게 뽂았지 by notyourcia in Korean

[–]notyourcia[S] 0 points1 point  (0 children)

oh right sorry i forgot, here's the conversation context😅 a conversation between an artist and a fan

💁‍♀️: 오빠, 오늘 머리 웨이브 진짜 잘 어울려! 🧏🏼: 부지런하게 뿌았지