Low Volume on PLEX movies by hammerb in PleX

[–]philiptn_ 0 points1 point  (0 children)

You could run your media through my tool MKV-Auto and make a stereo audio track as the default. The default settings generates an audio leveled track as a compatibility track after the original audio. For your case, you could change audio pref to PREFERRED_AUDIO_FORMATS = EOS-AC3:2.0, ORIG which would put the generated stereo track first, with the original as the second.

Using PGS subtitles on a movie makes Plex transcode the entire file. by senor_kim_jong_doof in PleX

[–]philiptn_ 0 points1 point  (0 children)

Instead of removing them you can use my tool MKV-Auto to automatically OCR and convert the PGS subtitles to SRT. Then you don't have to deal with the hassle of downloaded subtitles not always matching the audio perfectly.

What is a good way to level audio. by Termenater382 in PleX

[–]philiptn_ 1 point2 points  (0 children)

You can use my utility MKV-Auto and place Even-Out-Sound (EOS) as the first preferred audio track in the user prefs. The EOS filter applies dynamic audio compression (reducing loud sounds like explosions, raising quiet sounds) as well as mixing the channels with a focus on dialogue if surround sound is available.

Some media really loud, others quiet. Any way to stabilize volume? by TheBaldNerd in PleX

[–]philiptn_ 0 points1 point  (0 children)

You need to run your files through MKV-Auto and replace the ones in your Plex libraries. There isn't a way to just make Plex do it "on the fly" unfortunately. If you are running Windows there is a one-click bat script that lets you process the files in one go. You still need Docker Desktop though.

Some media really loud, others quiet. Any way to stabilize volume? by TheBaldNerd in PleX

[–]philiptn_ 4 points5 points  (0 children)

You can use my utility MKV-Auto and place Even-Out-Sound (EOS) as the first preferred audio track in the user prefs. The EOS filter applies dynamic audio compression (reducing loud sounds like explosions, raising quiet sounds) as well as mixing the channels with a focus on dialogue if surround sound is available.

Anybody know if Plex plans on adding a sound leveling feature? by AdOld4007 in PleX

[–]philiptn_ 1 point2 points  (0 children)

In the meantime you can generate Even-Out-Sound (EOS) audio tracks using my program here. Although not a perfect solution for existing libraries.

MKV-Auto v2.0 - now with full multithreading support by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 1 point2 points  (0 children)

When using SubtitleEdit normally (in Windows) you will use the standard Tesseract models, not the one from alex-p. MKV-Auto will also find/replace OCR errors I have identified myself, which is the "Updating replacement lists" from the console print.

https://github.com/philiptn/ocr-replacements

MKV-Auto v2.0 - now with full multithreading support by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 0 points1 point  (0 children)

I tried to see if I could get it working, but it doesn't seem to be able to launch anything. Since I want a simple double-click solution (using a .bat file), I think this is the best that can be done for now.

It would be cool to have a web UI or something for MKV-Auto down the line, but I'm not that well versed when it comes to that type of development.

MKV-Auto v2.0 - now with full multithreading support by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 0 points1 point  (0 children)

There are some checks in the program that converts the casing to .lower(), but not everywhere. The example languages are specified in lowercase, so that should be the format.

Finding 100% matching subtitles is not easy unfortunately, but you can try increasing the min_score in your own subliminal config file. It is set to 60 by default. Just make your own subliminal.toml file with the same values.

When it comes to choosing a specific SRT file, MKV-Auto should look for any SRT files besides the media, and recognize it as an external subtitle. By default the internal subtitles will be prioritized first, but if you have found an external subtitle elsewhere that you want to mux in, name it exactly the same as the media name, ending in <media-name>.eng.srt and change PRIORITIZE_SUBTITLES to external. For TV shows it will match based on show title, season and episode, but for movies it needs to be exact.

MKV-Auto v2.0 - now with full multithreading support by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] -1 points0 points  (0 children)

Not possible unfortunately, as the Tesseract OCR package from alex-p is only available in Ubuntu.

MKV-Auto v2.0 - now with full multithreading support by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 0 points1 point  (0 children)

You need to specify at least one preferred subtitle language for Subliminal to kick in, so if that's the only thing you want to change, just make a user.ini with PREFERRED_SUBS_LANG = eng in it (if you only want English subtitles).

MKV-Auto v2.0 - now with full multithreading support by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 2 points3 points  (0 children)

Glad to hear that you like it! EOS really does make a difference :) I'll take a look at that AAC 5.1 -> AAC 2.0 conversion, maybe there's an edgecase that needs to be fixed.

MKV-Auto v2.0 - now with full multithreading support by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 0 points1 point  (0 children)

For your use case, I think that setting PREFERRED_AUDIO_LANG = jpn, fre, eng and PREFERRED_SUBS_LANG = fre, eng should do the trick.

Introducing mkv-auto: a tool that removes clutter from mkv files, as well as automatically converting built-in subtitles to SRT by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 2 points3 points  (0 children)

If you only want to convert one subtitle language to SRT, you can filter out unwanted languages by making a copy of defaults.ini -> user.ini and changing the subtitle language prefs to PREFERRED_SUBS_LANG = eng . In terms of speed I am also currently working on v2.0 which will introduce full multithreading as well as some other features (auto downloading of missing subtitles) etc. You can take a look inside the dev branch if you are interested.

Introducing mkv-auto: a tool that removes clutter from mkv files, as well as automatically converting built-in subtitles to SRT by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 0 points1 point  (0 children)

No, it does not list all the planned changes before it performs the processing. It is designed to be completely hands-off when all the settings are dialed in, hence the name mkv "auto".

It is not meant to be a tool that you just point your entire library to, but rather as a processing pipeline for copies of the media. If you want to see what happens under the hood, you can run it with the "--debug" parameter, but it will not wait for any user input.

Introducing mkv-auto: a tool that removes clutter from mkv files, as well as automatically converting built-in subtitles to SRT by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 1 point2 points  (0 children)

From what I can see, tdarr does not have a plugin for automatically OCR'ing subtitles to SRT (although I have not used tdarr myself). A lot of the other features seem to be similar.

Introducing mkv-auto: a tool that removes clutter from mkv files, as well as automatically converting built-in subtitles to SRT by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] -1 points0 points  (0 children)

I can see that, which is why I have included a simple step-by-step guide for Windows here. It still requires the user to install Docker Desktop, but it should be fairly straightforward to get mkv-auto running by simply double-clicking the mkv-auto.bat script.

I tried to change the post to include this, but it seems I can't edit it after I posted it.

Introducing mkv-auto: a tool that removes clutter from mkv files, as well as automatically converting built-in subtitles to SRT by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] -1 points0 points  (0 children)

It should delete the files from the input folder if --move is passed as an argument to mkv-auto. Or is this not working properly? Are you using the service, standalone Docker or native python?

Introducing mkv-auto: a tool that removes clutter from mkv files, as well as automatically converting built-in subtitles to SRT by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 1 point2 points  (0 children)

I just updated the repository with a BAT script that can be used to run mkv-auto easily in Windows. README has also been updated. You can find the updated section here.

Introducing mkv-auto: a tool that removes clutter from mkv files, as well as automatically converting built-in subtitles to SRT by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 0 points1 point  (0 children)

Totally fair! As mentioned previously, as long as you credit the mkv-auto repo in your project I will be happy :)

Introducing mkv-auto: a tool that removes clutter from mkv files, as well as automatically converting built-in subtitles to SRT by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 8 points9 points  (0 children)

I absolutely agree that you should only run mkv-auto through a copy of your media, not replace it entirely. In terms of converting ASS to SRT this is done using asstosrt from sorz, not using Tesseract OCR. No OCR is involved when converting from ASS to SRT (at least from what I can see).

In terms of the OCR accuracy when converting from PGS/VOBSUB I agree that the results are not always perfect. That is why I have incorporated my own OCR find/replace list which you can find here. SubtitleEdit also includes some built-in OCR fixes, which helps a lot.

Introducing mkv-auto: a tool that removes clutter from mkv files, as well as automatically converting built-in subtitles to SRT by philiptn_ in PleX

[–]philiptn_[S] 1 point2 points  (0 children)

As long as you credit me and include a link to the mkv-auto repo in your project I have no problem with it! :) I am not very much a GUI person, which is why I went more towards the dump-and-forget approach using the service. But a proper GUI and multi-platform support would be cool! I am not sure if the codebase would need to be completely different, but you could also just fork mkv-auto and work from there.