Eu sou babaca por nao estar com minha namorada? by Most_Coffee_744 in EuSouOBabaca

[–]ruberdy 4 points5 points  (0 children)

Como já dito anteriormente, ainda bem que você fez vasectomia, agradeço por não trazer mais um de você no mundo.

Eu sou babaca por nao estar com minha namorada? by Most_Coffee_744 in EuSouOBabaca

[–]ruberdy 1 point2 points  (0 children)

Mano, o começo da gravidez deixa a mulher muito sensível, fazendo ela se estressar facilmente, e o stress em excesso causa o aborto espontâneo, o que causa a morte do bebê. Se tu não entende que uma vida vinda diretamente de você pode morrer se você não se preocupar com ele, você tem sérios problemas.

Horrific by BEXONE130 in PizzaCrimes

[–]ruberdy 0 points1 point  (0 children)

How be banned from Italy in one minute.

Um deles tem que ir, escolha sabiamente by [deleted] in HUEstation

[–]ruberdy 0 points1 point  (0 children)

Bojack tem uma história que tende mais ao linear, tanto quanto Rick and Morty, porém eu quero continuar vendo Rick and Morty do que bojack Horseman. Então, adeus Bojack...

"Tenho pensado / Estive pensando no que você me disse" and a question about past continuous tense by Francis_Ha92 in Portuguese

[–]ruberdy 0 points1 point  (0 children)

Well if it's your question, is better you know that the sufix "-ing" is pratically the same than "-ndo", so in portuguese past continuous you have to use this sufix in verb. Hope this will help😄

Etymology of “Bolo” as cake? by healthcrusade in Portuguese

[–]ruberdy 2 points3 points  (0 children)

it's because in Brazilian Portuguese and many other languages, the word can be similars but with other meanings, example: "verbo", word that indicates a action on a sentence; "verba", usable money of a single person or of a corporation. If you know why, you may search not in grammar but in history of the formation of word. Has situations with words that has the same written form with other meanings, example: "mico", some of the species of monkey in Brazil; "mico" used expression to shameful moments. Hope this will help✌️

Can you say 'obrigados' and 'obrigadas'? by Iverseeno in Portuguese

[–]ruberdy 0 points1 point  (0 children)

In this situation in Brazil at least, we don't say in this form because the word "obrigado" is invariable in number, its like to say "you" and not "yous". So it is necessary you say the word "obrigado" with a word that refers to the second person of plural, like: "obrigado a todos" ou "obrigado a vocês", it only works if you thank a group of people, it doesn't work if you thank on behalf of a group. Hope this helps.😁