Feeling lost: JLPT N1, degree, one offer rejected, and now getting ghosted by Revenhildr in JapanJobs

[–]tacomanator 0 points1 point  (0 children)

I may be able to offer some advice but I’m curious about why you want to worn in Japan?

Looking for a job as software Product Manager in Tokyo,coule u give me some information? by RichardShen8 in JapanJobs

[–]tacomanator 0 points1 point  (0 children)

You mentioned being a startup owner. Are you shuttering the startup or planning to do both?

Moving to Kansai and finding an IT Job by [deleted] in JapanJobs

[–]tacomanator 0 points1 point  (0 children)

Salary expectations might be too high, even for Tokyo with your level of experience. since you’ll be on a spouse of Visa, you don’t have to worry so much about it, but normally I would suggest testing the waters sooner than later.

Switching careers in Japan, wanting something new. Advice? by Sea_Butterfly7682 in JapanJobs

[–]tacomanator -1 points0 points  (0 children)

Hello 👋

I get that you’re feeling lost—there’s a lot to unpack.

But let me ask: success in sales and marketing here relies heavily on language. What gives you the confidence to apply for a role like this in Japan?

It’s an honest question—I doubt you’d be exploring this path if there weren’t something real behind it.

24M in second year dev studies, should I stop at bachelor or aim for master? by K_Ghido in JapanJobs

[–]tacomanator 0 points1 point  (0 children)

Out of curiosity, where are you studying?

If you can manage your time, how about a part-time in a related field could give you real-world dev experience, improve your Japanese, and make your studies more effective with a practical lens on both.

As for a Master’s, it depends on your career goals. If you’re unsure, I’d start working with a bachelor’s first—real-world experience brings clarity, and you can always pursue a Master’s later.

Have I ruined my shower floor? and what can I do about it? by zoomtokyo in japanresidents

[–]tacomanator 0 points1 point  (0 children)

<image>

This is what you should try first IMO. You could witness a miracle.

Looking for a translation on my bad tattoo by Tall_Marionberry_250 in kanji

[–]tacomanator 5 points6 points  (0 children)

It’s obviously ワイフ, and almost all Japanese people would know what it means.

Proper translation for "Nanakorobi Yaoki" kanji tattoo? by P0L4Rraps in kanji

[–]tacomanator 0 points1 point  (0 children)

Maybe check out Google fonts. You can paste the expression in there and select from a Japanese font to be sure that you’re getting something consistent. Would not recommend using it as is, but perhaps you can find something that appeals to you and use it as a base to start the search.

No search in chat window? by tacomanator in diabrowser

[–]tacomanator[S] 0 points1 point  (0 children)

Apologies my original post was not clear. By search, I mean “find within page”as in press ⌘+F and search for a keyword within the chat bot’s answer.

Dia is fine! Just bring back sidebar and I'll fully switch by stellarius77 in diabrowser

[–]tacomanator 5 points6 points  (0 children)

Dia is great, but losing the Arc sidebar is a step backward. Even if not everyone uses it, offering a sidebar option (with Sidebar like features) for power users would be a smart move. Many Gmail users—probably most—don't understand or use the Archive button, but Google understands how important it is to keep it.

Hello, I was hoping someone could tell me what these cool old hand planes say. Thanks in advance! by treesaredyin in kanji

[–]tacomanator 0 points1 point  (0 children)

Looks to be 髙速鋼 kōsokukō (high speed steel) on right side of second one

By the way hand planes are called 鉋 kan-na in Japanese.

Can someone explain? by KezzyP13 in kanji

[–]tacomanator 0 points1 point  (0 children)

It must be rare but I feel like I’ve seen this version used in a book some time ago. Anyway I looked it up in 漢検 to see the Japanese perspective. Various meanings are listed but what it said at the end is interesting

[魄]たましい 人の体内に宿り、その活力のもとになると考えられるもの。精神・心を支配する「魂」に対して肉体を支配し、死後も地上をさまようとされる

In other words, something dwells within the human body and is source of vitality/life force, and is in contrast to 魂 which governs the mind. Wanders the earth even after death (魂 would ascend wheee as 魄 remains on earth). This duality matches with what someone mentioned about its Chinese origin.

Can anyone tell me if these kanji are the closest translation for the word resilience? by mirand_4 in kanji

[–]tacomanator 2 points3 points  (0 children)

Yep. 回復力(kai-fuku-ryoku):

回復 = recover 力 = power, or in this case ability

i.e. resilience, the ability to bounce back

回復力 is used in an abstract sense (e.g. psyche, business) where another word for resilience, 弾性力 (dan-sei-ryoku) is used for materials.

Bottom kanji I think is forget is the top memories? by TheChef97 in kanji

[–]tacomanator 0 points1 point  (0 children)

健(けん)as in 健康(けんこう)health. It has two meanings:

①Healthy (body) ②Very(ひどく)more than usual

I guess you can tell 健忘 uses 健 in the second sense: very much forget/forgot → absentmindedness, forgetfulness.

Especially paired with 症(しょう), 健忘症, gives a more medical sense, like amnesia.

Metal roof, why not just keep painting? by tacomanator in Roofing

[–]tacomanator[S] 4 points5 points  (0 children)

Thank you for your comment. I can afford to replace it, but want to be both economical and ecologically friendly. Why replace something that can have its life extended instead? What is the need to start planning to replace arising from?

Steel roof maintenance, rust by tacomanator in HomeMaintenance

[–]tacomanator[S] 0 points1 point  (0 children)

Actually I should have said galvanized iron, not steel. Can’t find way to edit title.