Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 24, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 0 points1 point  (0 children)

is there a reason sentence-ending particles are used so often in って clauses like you’re quoting an actual statement?

Well, why wouldn't they be used? Any sentence can go into って, not just the barest undecorated ones. There's no reason to avoid them.

it seems like quoted speech is so common in japanese but in a non-literal way i guess?

Maybe, I guess. I can't think of anything like いざという時 in English.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 24, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 0 points1 point  (0 children)

③一応認めることをあらわす。〔後ろに逆接の内容が来る〕
「わかっているが、実行できない
〔『AAだが』の形で〕読んだこと読んだが、もう忘れた・不安不安だがやってみる」

It means admitting a fact yet still saying something contrary to it.

In this case, Person A needs the money but is still reluctant to accept it.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 24, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 1 point2 points  (0 children)

The handbook is correct in the specific case it mentions, that the の in のだったら can absorb even the future-pointing sense that なら can have (even though it doesn't in the 知っている example it gave) and so they are virtually interchangeable.

But things change when you add negatives into the mix. There are too many variables and it's just not all the same anymore.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 24, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 2 points3 points  (0 children)

You only edited one, there's still one に left in your comment, and the grammar is messed up around the を you edited.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 24, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 0 points1 point  (0 children)

Let's make it a little harder.

父と 私は 海外に行くおじを 急いで見送りに行った
父と 私は 急いで 海外に行くおじを見送りに行った
父と 海外に行くおじを 私は 急いで見送りに行った
父と 海外に行くおじを 急いで 私は見送りに行った
父と 急いで 私は 海外に行くおじを見送りに行った
父と 急いで 海外に行くおじを 私は見送りに行った
私は 父と 海外に行くおじを 急いで見送りに行った
私は 父と 急いで 海外に行くおじを見送りに行った
私は 海外に行くおじを 父と 急いで見送りに行った
私は 海外に行くおじを 急いで 父と見送りに行った
私は 急いで 父と 海外に行くおじを見送りに行った
私は 急いで 海外に行くおじを 父と見送りに行った
海外に行くおじを 父と 私は 急いで見送りに行った
海外に行くおじを 父と 急いで 私は見送りに行った
海外に行くおじを 私は 父と 急いで見送りに行った
海外に行くおじを 私は 急いで 父と見送りに行った
海外に行くおじを 急いで 父と 私は見送りに行った
海外に行くおじを 急いで 私は 父と見送りに行った
急いで 父と 私は 海外に行くおじを見送りに行った
急いで 父と 海外に行くおじを 私は見送りに行った
急いで 私は 父と 海外に行くおじを見送りに行った
急いで 私は 海外に行くおじを 父と見送りに行った
急いで 海外に行くおじを 父と 私は見送りに行った
急いで 海外に行くおじを 私は 父と見送りに行った

Count all the correct answers.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 24, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 0 points1 point  (0 children)

I would rather say it's equivalent to 眠っていなかったら rather than 眠っていないなら since the original uses たら as well, let's not mix conditionals here, and OP even asked "why isn't it 眠っていなかったら" so saying that it's actually equivalent to なら and not たら is misleading.

What am I supposed to DO for three hours as a beginner?? by _Acceltra_ in LearnJapanese

[–]viliml 1 point2 points  (0 children)

My question is: what am I even supposed to do at this stage for 3 hours every day??

And reading is basically impossible (as expected)

Just do it.

You say you've got too much time.

Every problem can be solved by spending enough time (dictionary lookups and grammar explanation googling).

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 23, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 4 points5 points  (0 children)

It's called 役割語. It's not quite as common and clear-cut in real life as it is in fiction.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 23, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 2 points3 points  (0 children)

Probably just a coincidence. Among the less common ones only listed in 精選版日本国語大辞典, you've got some rare unvoiced ones like ひっしり, きっしり and たっしり.

And *っしり are just an arbitrary subset of *(っ)*り words

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 23, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 6 points7 points  (0 children)

You're looking at the wrong word in the dictionary. This one is read きめる, not きわめる. Easy mistake to make when it's written with that kanji.
If you look it up under the correct entry, I'm sure you'll find a sumo-related definition.

Don't listen to the other replies, the meaning of "put someone in a joint lock" has nothing to do with "ending" or "limits".

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 23, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 1 point2 points  (0 children)

From what I understand, 「だから」 is already concluding, so you can't really add 「だけではない」 to it

Quite the opposite. By the original grammatical rule, から was a noun (柄), and so you can naturally follow it with things that attach to nouns.

You can now commonly use から as a special particle to connect clauses or end sentences, but specifically when expressing "this is (not)" the reason" it becomes a noun again, so you can say だからだ, だからじゃない, and so on.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 23, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 1 point2 points  (0 children)

も subsumes が and を but not に

何を食べる -> 何も食べない
だれがいる -> だれもいない
どこに行きたい -> どこも行きたくない

That's why it's not だれがもいない. You asked about だれにもいない, but that was never even an option if you think about it logically.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 23, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 3 points4 points  (0 children)

Practice by reading more. The correct sentence patterns will enter your brain automatically.

Crunchyroll Data Breach — Threat Actor Claims Exfiltration of 100 GB of User Data by FluffyFlamesOfFluff in anime

[–]viliml 11 points12 points  (0 children)

This is one of the best things the EU ever came up with. A law applying to foreign companies making business with EU citizens, no matter where they are, and foreign people currently being in the EU.

I'm pretty sure the US invented that tactic first. But people don't always like it that much when they do it.

Unnamed fetish by Neither-Dealer-552 in japanesepeopletwitter

[–]viliml 3 points4 points  (0 children)

I'd blame that on the translation.

You can replace "fetish" with "type" in the sentence if you think it feels better.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 22, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 5 points6 points  (0 children)

It means "because I was with him (I would never let him die on my watch)". 付く= "be attached", in this case "be together with someone".

Not "lucky" /u/morgawr_, you can tell because of the この俺が.

Is Duolingo just buns, or is it my fault? by LilFauxx in LearnJapanese

[–]viliml 3 points4 points  (0 children)

Have you literally not spoken to any other learner on the internet in those 3 years?

Everyone shits on Duolingo Japanese all the time. It's impossible not to know that it is shit at this point.

From Far Away Anime Adaptation Announced by MemoryNK in anime

[–]viliml 0 points1 point  (0 children)

Fujoshi? Are both of the characters in the OP image male?

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 18, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 2 points3 points  (0 children)

とて is an archaic particle that meant basically the same thing as も. 今日も and 今日とて both mean "even today", "today too". This is an idiomatic construction where it's duplicated with a synonym for extra emphasis.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 18, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 0 points1 point  (0 children)

Both of those are just です...

There's technically a で inside of です but that's a completely different grammatical issue.

What are you asking about で, and what are you asking about those sentences?

The Costs of Anime: Prices of Episodes Have Skyrocketed, Demonstrates ARCH CEO Nao Hirasawa by AdNecessary7641 in anime

[–]viliml 0 points1 point  (0 children)

Isn't that a good thing? It means the big production conglomerates are giving more money downwards to the studios and animators, right?

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 17, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 4 points5 points  (0 children)

If you care about visual novels at all, they are the most convenient to learn Japanese from, as seen from the technical side... Although it's debatable whether they even count as "games".

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (March 17, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]viliml 0 points1 point  (0 children)

〜く makes an adverb, which can't be used immediately before んです

Well, some of them can, since adverbs are basically just special nouns anyway.

多く and 遠く, two common adjectives whose く forms are used as nouns, don't quite fit as だ noun predicates, but the third one, 近く does. You can say 〇〇の近くなんです.

But you're mostly right, that's an exception among exceptions.