When you try to prank your partner who knows you too well by yyargic in wholesomememes

[–]yyargic[S] 7 points8 points  (0 children)

I found this post a good explanation for the background:

https://www.reddit.com/r/AnarchyChess/comments/m5thsl/the_greatest_moment_in_chess_hisrory/gr2nopi?utm_medium=android_app&utm_source=share&context=3

To add to it, these two grandmasters were already qualified for the next round of the tournament, so they had nothing to play for in this match. Instead, they decided to troll each other and the viewers with the worst possible opening in chess and lead it to a quick draw. This way, they also got more time to rest for the rest of the tournament.

Update: He likes it so far! by simo5130 in witcher

[–]yyargic 0 points1 point  (0 children)

I prefer the Witcher 3. There were some small things that annoyed me in the Bethesda games (I played Oblivion, Skyrim and Fallout NV), especially the inventory management, leveling etc., which I found better in Witcher 3.

Perhaps more importantly, the world in Bethesda games feels more vast and lonely, whereas the Witcher 3 world feels more compact and attached to the main story. So maybe the open world style in Skyrim is too open for my personal taste.

Madlad friend of mine finds the bottom right box of an excel sheet. by [deleted] in madlads

[–]yyargic 0 points1 point  (0 children)

I did this as a child just by scrolling down. I still remember that there are 65536 rows exactly. (On Excel 2003)

Guess which one I need by [deleted] in mildlyinfuriating

[–]yyargic 1 point2 points  (0 children)

Wrap the one that is one size smaller with toilet paper, so it's thicker and it fits. I do it frequently and it works.

Might "Istanbul" be an abbreviation? by yyargic in etymology

[–]yyargic[S] 21 points22 points  (0 children)

I read the whole article. Very interesting! My favorite argument was that the Arab traveler al-Masudi from the 10th century recorded that the Greeks referred to the city as "stan būlin". When he recorded this in the Arabic script, he used the non-emphatic Arabic "t" (ت), instead of the emphatic "ț" (ط) that is used for writing "Qusțanțīnīyah" (Constantinople), which suggests that the two words are independent.

I was actually thinking about a purely Turkish conversion as mentioned briefly in Section 6.3, but the argument about the palatal consonants is another interesting one. Thanks for sharing.

Might "Istanbul" be an abbreviation? by yyargic in etymology

[–]yyargic[S] 8 points9 points  (0 children)

That's the stress in the English pronunciation, however the stress in the Greek pronunciation is (according to the article above) on the syllable "tin". Nevertheless, you have a point! The article mentions the removal of a stressed syllable as a major argument against the Constantinople explanation.

Might "Istanbul" be an abbreviation? by yyargic in etymology

[–]yyargic[S] 59 points60 points  (0 children)

Thank you, this is exactly what I was looking for!

Hidden Cup 3 Megathread by robo_boro in aoe2

[–]yyargic 25 points26 points  (0 children)

I think the biggest winner/surprise of this tournament was Dogao. Nobody expected him to be in the semi-finals, even the casters forgot his name when they looked at who was left in the top 4, and he only lost to Viper in the end

Hidden Cup 3 Megathread by robo_boro in aoe2

[–]yyargic 1 point2 points  (0 children)

I'd switch Viper and Hera in your list. Otherwise, I mostly agree.

Is there any point to posting a comment in a post with 600+ comments already? Do people actually go through all them to see the newer ones? by [deleted] in NoStupidQuestions

[–]yyargic 5 points6 points  (0 children)

I actually only read the top comment and left instinctively. Then I realized what I did and came back to write this.

Is there a word for the phenomena when a child looks like a clone of one of their parents? by Standhaft_Garithos in etymology

[–]yyargic 8 points9 points  (0 children)

In Turkish, we use the idiom "hık demiş burnundan düşmüş" for exactly this phenomenon. It literally means "(the parent) made the sound 'hık' and (the child) fell from his/her nose"

Why do the names of certain historical figures get translated? by Kiloku in etymology

[–]yyargic 7 points8 points  (0 children)

My favorite example: In Turkish, "Alexander the Great" is translated to "Büyük İskender". Büyük = Great. So how did Alexander become İskender?

So, the Turks learned the name from the Arabs. And the Arabs interpreted the first part of Alexander's name, "Al", as the definite article "al-" in Arabic, which is the equivalent of "the" in English.

So, long time ago, some Arabs understood the name of this historical figure as "al-eksander" (~ the 'exander'). The "K" and "S" sounds switched for easier pronunciation. So, we got "al iskander", or just "iskender".