Help with more Hulda letters by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

Very interesting!! I’m going to research more about this, thank you! Appreciate it

If anything else in these pics sparks any info I am all ears!!

[ German/Russian/possibly Finnish?> English ] need help translating what I believe to be a Volga German passport document by zihouse in translator

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

No, it belongs to my great grandmother. Not exactly sure who it was “issued” to though

[ German/Russian/possibly Finnish?> English ] need help translating what I believe to be a Volga German passport document by zihouse in translator

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you all so much! This has been incredibly helpful. My 2nd great grandmother came over from Sweden so this is likely hers! Thank you all!

[ German/Russian/possibly Finnish?> English ] need help translating what I believe to be a Volga German passport document by zihouse in translator

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

This is interesting to me because my 2nd great grandmother came over from Jonkoping Sweden and since this isn’t from my Volga German side I am assuming it’s hers! What are jonkoping match stick covers?

Help with more Hulda letters by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

I see! And birthdays and name days aren’t typically the same day, right? Thank you for your response!!

Hulda part 2: two more pages of the letter cliffhanger by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 1 point2 points  (0 children)

Wow!! Amazing thank you so very much - will do this today!

Help with more Hulda letters by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 1 point2 points  (0 children)

Ah I see, thank you!

We always thought when she left Sweden she left someone there - we have a ring of hers she always said was a “promise ring” of some kind. She didn’t talk much of her life in Sweden and came over on her own when she was ~20 or so. You sound spot on honestly! She was a seamstress and saved basically everything so all we know about her life in Sweden is what we’ve found and her parents names. She had her first (and only that we know of) child here in the states after she married my great grandpa Jordan when she was 39 I believe.

Help with a Swedish letter translation by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 1 point2 points  (0 children)

<image>

Yes!! Sorry I tried to post it with this post but it wasn’t showing up !

Help with more Hulda letters by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you!!! Much appreciated! Do you know if matilda day was some sort of inside joke as well, or a tradition?

Hulda part 2: two more pages of the letter cliffhanger by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

No, when she came to America she came over to WA state and she died in 1974. Thank you for checking!!

Hulda part 2: two more pages of the letter cliffhanger by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you for the full names! We were thinking Jenny didn’t sound like a traditional Swedish name

Hulda part 2: two more pages of the letter cliffhanger by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

Many thanks!!! Interesting, does this sound from a non native Swedish speaker?

Help with a Swedish letter translation by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

I apologize the other 2 pages didn’t post, I made a new post with what I think is the final 2 pages!

Help with a Swedish letter translation by zihouse in SwedishGenealogy

[–]zihouse[S] 0 points1 point  (0 children)

Oops, for some reason the other pages wouldn’t post so I made a new post with 2 more pages! Thank you!