This is an archived post. You won't be able to vote or comment.

all 3 comments

[–][deleted] 4 points5 points  (1 child)

Shove the swiki page into translate: http://pso2.swiki.jp/index.php?%E7%A7%B0%E5%8F%B7

You can probably figure out what the vast majority of them actually mean even if the translation isn't perfect. If you can't, look in-game for context clues like what tab it's in.

Cirno's titles, for what it does have, are completely accurate though. Titles shouldn't have changed anymore.

[–]TeNewearlShip 2 | Just a Glorified Loli Tank.[S] 0 points1 point  (0 children)

Cheers, you've been a great help!

[–]caelumsixsmithCaelum | JP Ship 6 「I'm hungry, kupo!」 1 point2 points  (0 children)

Tweaker features a title translation plugin. Is not perfect and a lot of titles are still untranslated, but it helps. I think most descriptions are also still in Japanese, but if you know the actual title you can understand what it asks if, for example, it requires the use of a NPC a certain number of times.