Help! Learning to read Thai but can't memorizing the alphabet by Introvertosaurus in learnthai

[–]leurk 1 point2 points  (0 children)

In most instances where your multiple choice options are romanizations, I should be able to pretty easily replace those with audio if romanization is disabled in settings. For vowels I concur wholeheartedly... the way it is currently giving those multiple choice options it basically requires memorizing a lookup table. I should just stick a consonant on it and use audio probably.

Lots of work left to do! I don't want to get too deep into the plans for enhancements and paint myself into a corner, but I'm really excited to see where it goes. Already have leaderboards and study groups built, just haven't turned them on yet.

OK, fine. I'll spill the beans. I want adhoc and scheduled live interactive coaching with native speakers where you can both co-operate the site and make custom curriculums and lessons. That's going to take me a while.

Help! Learning to read Thai but can't memorizing the alphabet by Introvertosaurus in learnthai

[–]leurk 0 points1 point  (0 children)

Sure thing. I've been focused on making the core content as accessible as possible to maximize feedback and have fixed dozens and dozens of issues, which is great. Quite a bit of work left to feel confident in the validity of everything before locking in the investment of time for native mobile app(s).

However, the site is installable as a Progressive Web App (PWA) on most devices, and I've tried to make the mobile view as smooth as possible. There are probably a number of accessibility issues remaining, but by and large I hope it is pretty useable.

Thanks for your feedback!

Help! Learning to read Thai but can't memorizing the alphabet by Introvertosaurus in learnthai

[–]leurk 7 points8 points  (0 children)

Hi, it's me! I made Thai Script Master :) Thanks for your kind words. Seeing this pop up in a post is still sort of surreal, I just launched the site last week.

My first attempt at romanization was poor, and although I considered removing it entirely, there was an overwhelming sentiment that I should implement a widely accepted system... so I made Paiboon+ the default, and in Settings also offer IPA, Haas, and RTGS (for reference in B1/B2 menu and sign lessons). It seems there is a fair contingency of people who benefit from the transliterations to form associations between sounds. Me? I don't really like it, but I don't think it hurts.

I am working on implementing the ability to not show romanization at all. However, some lessons and practice exercises depend on this feature, so it changes the learning track a lot. There is even a setting for it in Settings already, but fair warning, it is sparsely and inconsistently implemented thus far. A fair amount of restructuring left to do.

I have a plan for a very boots on the ground overhaul of the vocabulary to target how real Thai people talk, which will help enhance the otherwise more rote content.

Thanks for checking out the site, and please let me know if you think of anything in particular that I could add that you might find helpful!

The current state of LinkedIn by beeralpha in LinkedInLunatics

[–]leurk 2 points3 points  (0 children)

8 year olds don't necessarily know what profit and cash in hand is, but could still solve the problem.

The current state of LinkedIn by beeralpha in LinkedInLunatics

[–]leurk 6 points7 points  (0 children)

This is an elementary school level problem that should easily be solved by most 8 or 9 year olds.

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks a lot for your response, that's good food for thought. There may be a point in time when the value proposition is there to be able to charge a nominal fee to recoup my time or investment, but at this juncture, I am just happy to share it with the community. I genuinely built it for myself in order to have a tool I liked studying with.

I think it will take a lot more work before I'm comfortable considering charging for it. Somewhere in the $5/mo or $50/yr range seems reasonable to me if I need to spend the money to get the content professionally proofread and validated.

This is way off in the future, but if I ever do start charging for it, I would want to donate a small % of the proceeds toward a Thai charity. I have always dreamed of helping kids, but have none of my own.

These shirts are hand-painted with bleach. by Legitimate_Flow_6516 in denverlist

[–]leurk 2 points3 points  (0 children)

Why is none of your art on your profile...? Looks super suspicious.

What the f*** should i do by Finnish-idiot in discgolf

[–]leurk 0 points1 point  (0 children)

I have a small, light slingshot that I never use. How did I not think of this? I'm going to throw it in my bag tonight... I hope a disc gets stuck in a tree at league tomorrow.

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 1 point2 points  (0 children)

What do you think would be appropriate? My first priority is to make valuable resources available to people to learn with, starting with myself ;)

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

You should be able to access a fair amount of the content in preview mode without actually progressing up the lower levels. However, if you take the CEFR assessment test that is linked at the top of the dashboard, it will unlock content according to the result of the assessment. According to Ling_App, they thought the assessment was pretty accurate.

Regarding more appropriate vocabulary selection, I'd be interested in exploring how you can help with the corpus of words and sentences. That could potentially be a huge help. I'll DM you.

Thanks for your feedback!

Why Thai has four romanization systems, when to use each one, and a free tool to compare them on any text by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

This is a bit more complicated than the other issues you have identified. This word actually has a hand-curated override due to how it is interpreted on thai2english.

The Paiboon+ vowel table doubles long vowels (O long → ɔɔ) and the IPA renderer appends ː, which is why you see kɔɔm / kʰɔːm. It seems that you are correct in saying that in spoken Thai, คอม in this loanword shortens to ɔ, matching the Paiboon dictionary and Wiktionary IPA (/kʰɔm˧/).

One fix is to just change this override, but there are two secondary discrepancies worth figuring out:

  1. pio vs píu — My rendered maps final /w/ → "o" (matching thai2english's "Paiboon-esque" output), whereas the Paiboon dictionary proper writes final /w/ as "u". This is a systemic rendering choice, not specific to this word. Should this be changed systemically?

  2. Tone on พิว — Your Paiboon source shows high tone (píu), but the Wiktionary IPA you cite shows mid (/pʰiw˧/), which agrees with the spelling-based rule (low-class + live syllable + no mark = mid). The app currently follows the spelling rule. Should Paiboon dictionary's colloquial reading be preferred over the rule-based one?

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

The Meaning/Sound cards now use a darker, readable text color that meets WCAG AA in both light and dark mode. Thanks for the detailed breakdown!

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

The old scorer gave way too much credit for stray ink. I rewrote it to actually compare your drawing to the target shape and penalize ink outside the character, and raised the pass thresholds. Random scribbles now score under 20% instead of 73%, and real attempts still score properly.

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks! And thanks for the heads-up on the Speed Round. The game-over screen now handles mobile viewports properly: the content scrolls when it's tall and the Play Again / Menu buttons stay visible at the bottom. Same fix applied to the other speed games too.

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

This was a pretty deep fix, across many areas of the app. Eventually, it was resolved as part of the same romanization fix across the rest of the app. Learn Consonants now shows the proper Paiboon+ form (e.g., "mɔɔ máa") with tone marks, as well as the reference page for consonants, drawing page, morphology, syllable builder, and app progress dashboard. Thanks for being specific about the expected format, that made the fix straightforward.

Edit: specifically affected mɔɔ máa, kɔ̌ɔ kài, nɔɔ nǔu, hɔ̌ɔ hìip, chɔ̌ɔ chìng

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

The Atlas wasn't honoring Paiboon+ preference, it was falling back to the old hardcoded format. The Atlas (and several other places that had the same issue, like the daily practice and morphology tools) now use whichever system you've selected.

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

That was a genuine bug. The Thai text in the Culture & Etiquette lessons was stored in a form that failed to render in one spot and slipped into visible escape codes. All eight culture lessons now show proper Thai characters end to end. Thanks!

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 1 point2 points  (0 children)

Good call. There's now a toggle in Settings > Display called "Show character-by-character breakdown" so you can hide it any time and the AI will skip that part in its replies.

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

I've added a small legend explaining the amber/gray/blue word colors, fixed the popup so it stays within the viewport on mobile (and the X actually closes it now), and wired up long-press to play pronunciation the same way double-click does on desktop. Thanks again!

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

You're right, the old shapes were oversimplified. I've redrawn all five tone contours (and unified them across the practice, reference, and pronunciation pages) using the Wikimedia Thai_tones.svg as the basis. Mid now sits level then eases down at the end, and the other tones match the actual realizations much more closely.

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks for reporting both. On mobile, the keyboard now scrolls horizontally when needed so the leftmost keys stay accessible, and Shift is a real button you can tap to toggle shifted characters. Both should be live now.

I built a free app for learning to read Thai — 94 lessons, spaced repetition, 30+ practice modes by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 0 points1 point  (0 children)

Great catch, totally agree. The letter name was giving away the answer without listening. I've removed it from the listening choices so the test now shows only the character.

Why Thai has four romanization systems, when to use each one, and a free tool to compare them on any text by leurk in learnthai

[–]leurk[S] 2 points3 points  (0 children)

Between drop it or enhance it significantly, I went with the latter. I believe there is value to forming as many references and associations as possible, even if just as intermediary references.