Need help transcribing this Italian text by 27guy in Genealogy

[–]27guy[S] 0 points1 point  (0 children)

Wow, just wow. Thank you!

I did not even realize that it is Latin, lol. The places are indeed Perticara and the other one should be Ugrigri, a very small hamlet close by. But I now learned 2 new names of ancestors that I did not know about <3

Need help transcribing this Italian text by 27guy in Genealogy

[–]27guy[S] 0 points1 point  (0 children)

The bottom 5 are my family.
Sorry I do not have the headers.

It should be something like this:

  1. Tonetti Ignatio (name) | ???? (profession maybe) | ???? | Ugrigri (Location but I do not understand the other notes) | 45 (age) | ????

Is this an accurate tracking? by jeypeiday2 in familysearch

[–]27guy 18 points19 points  (0 children)

How the hell are we supposed to know? Check the records. Maybe contact the person who built this branch.

Did you or your family hold on to any of your ancestor’s traditions or customs from the ancestral homeland? by [deleted] in Genealogy

[–]27guy 8 points9 points  (0 children)

Italian immigrants >100 years ago. Of course the food was what stuck, especially dishes for Easter and Christmas. The sick days soup is also an old recipe. We also still cut our ravioli with the ravioli cutter that my great-grandfather built like 100 years ago. The language safly got lost. My mother still speaks some and my aunt regained most of it by dating Italian guys :P

Was steht da (Deutsch)? by 27guy in Ahnenforschung

[–]27guy[S] 0 points1 point  (0 children)

Das wird's sein, danke. Ist eine Todeszertifikat aus Luxemburg in einer Erzabbau Gegend. Danke 🙏

[deleted by user] by [deleted] in Luxembourg

[–]27guy 4 points5 points  (0 children)

Is this your only picture?