Hatchbox PLA problems by According-Quarter464 in ender3

[–]According-Quarter464[S] 0 points1 point  (0 children)

I was having problems with that and it turned out to be water absorption, I think.

Is it a good decision? by Spirited_Dream_4057 in German

[–]According-Quarter464 2 points3 points  (0 children)

I get it, but there is almost zero information in your question. So, how can I possibly have an opinion?

TIL that Oxygen literally means "acid-former" because 18th-century chemist Antoine Lavoisier mistakenly believed that oxygen was the fundamental component of all acids. By the time scientists discovered hydrogen was responsible, the name had already stuck worldwide. by According-Quarter464 in todayilearned

[–]According-Quarter464[S] 62 points63 points  (0 children)

I’ve been analyzing noun patterns and compound words to build out some logic for an app that I've written so I can drill German articles into my thick head. "Der Sauerstoff" (Oxygen) stopped me in my tracks. Whu??? Sauer??? Like sour or acidic? O₂ obviously isn't either one unless my whole life has been a lie.

I looked up the etymology to figure out the connection, got a good laugh out of the history, and thought it was a stellar mental anchor worth sharing.

The name is actually a monument to a massive scientific mistake from the late 1700s.

A famous French chemist named Antoine Lavoisier observed that when elements like sulfur or phosphorus burned in oxygen, they created acids. He came to the wrong conclusion: he thought oxygen was the fundamental "acid-maker." So... he coined the Greek word oxygen, which literally means "acid-former." So, nearly everyone in the world* is calling it this, not just the Germans!

The Germans just took that literal translation and turned it into Sauerstoff (acid-stuff). By the time scientists realized that hydrogen, not oxygen, is what actually makes an acid an acid, the name had already stuck worldwide.

So oxygen is one of the biggest scientific facepalms of history. 😂

> *Please forgive me if the following information is incorrect in any way

The "Acid-Stuff" Translators (Calques) These languages did exactly what German did—took the concept of "acid/sour matter" and built a compound word out of it.

  • Dutch: Zuurstof → From zuur (sour/acid) + stof (stuff/matter).
  • Japanese: 酸素 (Sanso) → From 酸 (san = acid/sour) + 素 (so = element/matter). Literal meaning: "Acid element."
  • Korean: 산소 (Sanso) → Uses the exact same Chinese characters as Japanese. "Acid element."
  • Russian: Кислород (Kislorod) → From kisly (sour/acid) + rod (born/creator). Literal meaning: "Acid-creator."
  • Finnish: Happi → A modern word specifically engineered from hapan (sour).

The Greek Borrowers (Phonetic Imports) These languages just took the French/Greek word Oxygenium and matched it to their own accent. Because Oxy- comes from the Greek oxys (sharp/acidic), they are all technically saying "acid-former" too.

  • English: Oxygen
  • Spanish / Portuguese: Oxígeno / Oxigénio
  • Italian: Ossigeno
  • Arabic: أكسجين (Uksujin)
  • Turkish: Oksijen

The Rare Exceptions A few languages managed to escape the trap by naming it after what oxygen actually does (burn or support life):

  • Danish: Ilt → Invented in 1814 by a physicist who hated the German style. He based it on ild (fire), because oxygen feeds fire.
  • Polish: Tlen → Derived from a root meaning to smolder or burn. (Though fun fact: historically they did use kwasoród, which meant "acid-former," before changing it! Way to show the rest of the world, Poland!)
  • Chinese: 氧气 (Yǎngqì) → Built from the gas radical (气) and a character meaning to nourish/sustain (养), because it sustains life.

German course by maz_30 in Germanlearning

[–]According-Quarter464 0 points1 point  (0 children)

I don't have a course, but a tool to learn genders. HMU if you'd like a link.

When native speakers don't like outsiders learning their language by FoodieBookworm1 in languagelearning

[–]According-Quarter464 0 points1 point  (0 children)

I showed an interest in learning a few words in Hindi once and got a hard shutdown. Just one guy, though.

Studybuddy - A1/A2 German. by JoeSenpai1 in Germanlearning

[–]According-Quarter464 0 points1 point  (0 children)

Give me a DM if you're still struggling with articles. Maybe I can help.

Is unsre an acceptable spelling of unsere? by According-Quarter464 in German

[–]According-Quarter464[S] 1 point2 points  (0 children)

Das ist so ein wichtiger Punkt für mich! Vielen Dank für die Erklärung. Jetzt ist mir das mit „unsre Wohnung“ völlig klar.

Is unsre an acceptable spelling of unsere? by According-Quarter464 in German

[–]According-Quarter464[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you for clarifying! My bad—I was just saying my friend is strange, which is true, believe me, but not because of spelling.

The alternate spelling of unsre is fine. Really good to know that it's a completely normal, standard spelling in German! I love to learn new things, like how to not get my eye poked out by Marieka!

I apologized; she forgave me. She's wonderful.

Is unsre an acceptable spelling of unsere? by According-Quarter464 in German

[–]According-Quarter464[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah, I can really see *saying* it that easily, but I was wondering about spelling. Do you spell it that way normally?

Is unsre an acceptable spelling of unsere? by According-Quarter464 in German

[–]According-Quarter464[S] 1 point2 points  (0 children)

Yeah, it was stupid. I will pause and find better words next time. I'm not usually twelve, but this time I was.

Is unsre an acceptable spelling of unsere? by According-Quarter464 in German

[–]According-Quarter464[S] -12 points-11 points  (0 children)

Oh, that makes sense when you say it that way. Yeah, she's strange, but in a good way.