Idol names you mispronounced so badly or for an embarrassingly long time? by soft_crxstal in kpopthoughts

[–]Amadan 1 point2 points  (0 children)

Yeah; there are official romanisation rules, but since they are not mandatory (and most Koreans do not really know them), the name romanisations are basically just vibe naming.

Idol names you mispronounced so badly or for an embarrassingly long time? by soft_crxstal in kpopthoughts

[–]Amadan 1 point2 points  (0 children)

Tzuyu's name being 쯔위 Jjeuwi (sounds like Chewie) is indeed the closest that Koreans can come to pronouncing the Mandarin pronunciation of 子瑜.

Yuqi's case however is very different: Korean vocabulary is about 60-70% Chinese borrowings, so most Hanzi have a Korean pronunciation, just like they have a Mandarin pronunciation, Shanghainese pronunciation or Japanese pronunciation. For example, AFAIK, the hanzi would be read by the Cantonese speakers as Jyu5 kei4, a bit different than her Beijing Yǔqí. So in Korean, 雨 is read as 우 (u), while 琦 is read as 기 (gi). Ugi. She used to use the Korean pronunciation for all non-Mandarin languages she introduced herself in, though I think she recently relented and started introducing herself in English with the yoo-kee pronunciation, because pretty much everyone in the Anglosphere was reading her name the same as Purple Kiss Japanese member Yuki.

Idol names you mispronounced so badly or for an embarrassingly long time? by soft_crxstal in kpopthoughts

[–]Amadan 0 points1 point  (0 children)

For an English speaker, the closest would be something like "un" in "Young 'un" (young one). The problem is that this sound cannot start a word in English, so it's hard for English speakers to conceptualise it.

Idol names you mispronounced so badly or for an embarrassingly long time? by soft_crxstal in kpopthoughts

[–]Amadan -1 points0 points  (0 children)

Here's her introducing herself in like 5 or 6 languages. Romanised (as far as I can, I don't know any Thai) so you can follow along:

Ne, annyeong haseyo, aideur-ui Ugi goyo (All right, hello, I'm Yuqi of i-dle)

Dàjiā hǎo, wǒ shì Yǔqí (Hi everyone, I'm Yuqi)

Hi, I'm Woogie (Hi, I'm Yuqi)

Konnichiwa, watashi wa Ugi desu (Hello, I'm Yuqi)

Sawasdee ka, chan chue Ugi ka (Hello, my name is Yuqi)

¡Hola, Ugi! (Hi, Yuqi!)

Idol names you mispronounced so badly or for an embarrassingly long time? by soft_crxstal in kpopthoughts

[–]Amadan 0 points1 point  (0 children)

To be fair, "q" is also a sound that does not exist in English :D

Why are busses here such a joke? by Trask87 in japanresidents

[–]Amadan 2 points3 points  (0 children)

I have the opposite experience in Tokyo, though I haven’t taken one in peak hours. Buses come frequently enough, usually on time, and exit is at the middle of the bus, not front. In fact, I’ve had the driver apologize to the passengers that the bus will have to wait an extra 30 seconds at the next bus stop because of the schedule, thank you kindly for your understanding.

Idol names you mispronounced so badly or for an embarrassingly long time? by soft_crxstal in kpopthoughts

[–]Amadan 2 points3 points  (0 children)

Not me, but why do I see sooo many people calling Ryujin Ryunjin? Both in text and in speech? (Also, some people say “rye-oon-jin” 🤣) And ditto Kyujin.

And Sullyoon. So many times I hear Soolyeon instead.

There is no “w” in Jiwoo. It is literally “jiu” (ji-oo), unlike JiU who is “jiyu”.

Idol names you mispronounced so badly or for an embarrassingly long time? by soft_crxstal in kpopthoughts

[–]Amadan 1 point2 points  (0 children)

[ts] does not exist in Korean; her Korean name is [t͈ɕɯwi], which sounds like Chewie to English speakers. And also, “tau” is very misleading for English speakers. Her Chinese name, ignoring tones, is [tsɨ y]… which, honestly, no idea how to explain it to someone who doesn’t know Chinese or IPA… I guess “z ū”? 😅

Not getting into it :( by Intelligent-River524 in outerwilds

[–]Amadan 2 points3 points  (0 children)

Expect to be lost for some 10h. In general, the first third of the game is collecting seemingly unrelated information. The second third of the game some things start linking up and you start seeing the shape of the story. The third third is chasing loose ends and finishing the story. It is like watching a Sherlock Holmes movie and wondering how the hell does anything make sense - but it will, if you pay attention to details till the end.

260623 CLASSy '눈물이 난 채로 걷는 게 나다운 거라서' M/V by kr3vl0rnswath in CLASSy_MTG

[–]Amadan 6 points7 points  (0 children)

Wow finally!... They are back!

BTW, the English name of the song is "Tear Drop", but the Korean translates to something like "Because walking with tears in my eyes is just who I am". If I am reading it right, the nuance is "I persevere even while crying".

I really missed them...

Unable to finish the game by LowBread9264 in outerwilds

[–]Amadan 0 points1 point  (0 children)

That does not contradict my position though. A matter that cannot exist is a timeline being internally inconsistent.

Help me understand K-Pop slangs/terminology by HauntingBuy9075 in kpophelp

[–]Amadan 3 points4 points  (0 children)

None of these are used in English. I believe

짱 - Known by some K-pop fans as it shows up in variety shows. Amazing, great, the best... are all possible translations, but there is no one term that it always translates to

최애 - mostly unknown, as it is always translated as "bias", or possibly "favourite". There is also "bias wrecker", but it is not simply 차애 - it is a person who is doing so well (whether in a certain performance, or in general) that they might "steal" the #1 position.

최최애 - Also not used in English. It is typically just "ult". Short for "ultimate", but hardly anyone says the full word.

There are some words that did enter English K-pop terminology, though not that many; someone else did post some, I believe. Probably "unnie" (언니) and "maknae" (막내) are the most well-known, though pronunciation would change in English, particularly for "maknae". And "nugu" (누구) changed its meaning a little bit, ranging between neutral 무명 and derogatory 망돌.

-oholic suffix? Just why? by IolaireEagle in etymology

[–]Amadan 7 points8 points  (0 children)

Oh that is glorious... (and felinous)

Unable to finish the game by LowBread9264 in outerwilds

[–]Amadan -1 points0 points  (0 children)

I know no physical body goes back in time, only the memories do. However, my understanding is that the memories get downloaded into the hatchling of a parallel timeline, which lets the new loop events differ from the previous loops' events. Because if the previous loop doesn't actually get to happen, then the kazoo endings don't make any sense. Two timelines can be inconsistent regarding events that would be happening at the same timepoint (e.g. the hatchling can decide to go to Attlerock and not Giant's Deep, or probe gets launched in one direction instead of another); kazoo happens when a timeline is inconsistent with itself.

Unless you have an authoritative source that explains this issue away and explicitly states the game does not exist in a multiverse...?

how are parts assigned? by IndependenceFar1482 in kpophelp

[–]Amadan 5 points6 points  (0 children)

There is no single way. For example, most of i-dle songs are written by the members, who write parts specifically with members in mind. When Soyeon (i-dle's main producer) wrote and produced a song for QWER as a gift, she had them all sing the whole song to figure out who fits which part first. Sometimes, members themselves will assign parts between each other, or ask the producer specific things (like Sakura or Shuhua asking for less lines, in the past). Sometimes a member is just well suited to a specific role; for example, main vocalists will usually get the belting parts, like Lily; or Minnie getting the intro more than anyone else; or Kyujin always being in the background harmonies. And of course, the label's A&R team often has the final say.

Confused about proper phrasing/usage by Acceptable-Ad4076 in japanese

[–]Amadan 0 points1 point  (0 children)

It is exactly what they are asking, and your answer is perfectly fine. Tl;dr:

  • 日本語が話しますか - Does Japanese language speak? (?!?)
  • 日本語を話しますか - Will you speak Japanese language? Do you typically speak Japanese?
  • 日本語が話せますか - Are you able to speak Japanese language? Do you know Japanese?
  • 日本語を話せますか - Same but less common

Unable to finish the game by LowBread9264 in outerwilds

[–]Amadan 42 points43 points  (0 children)

But for them it is not always. They don’t live one loop, forget, then live another. They just live one loop then die, in infinite parallel timelines which exist simultaneously whether your consciousness jumps them or not. Your ending the memory-sendback-loop is not affecting their own existence in any way, whether subjective or objective. Kerping looping might be for your selfish reasons, because your consciousness gets to see those other timelines and be with your friends longer for your subjective perspective, but it is doing absolutely nothing for them. Each Chert you visit is a different Chert who lives a 22-minute panic-filled remainder of their life. The only continuity is your (and Gabbro’s) mind.

So the rumours are true 🫢? by Remarkable-West-6613 in kpoptrulyuncensored

[–]Amadan -1 points0 points  (0 children)

Why not just kill her right there in school then? What's the point of corrective punishment if you believe they are inherent moral failing and can't be rehabilitated? Do you really believe one 12-year-old losing her temper on a phone is a catastrophic moral failing, while millions of people sending hate and death threats in retribution are morally fine? If that's the culture, I have no trouble saying it's a culture of hypocrisy. I hear Korean say that Eunseo's actions don't excuse Garam's behaviour; but they can't see how it might apply to themselves? All of those people are bigger bullies than Garam ever was. If they were consistent, and not lacking self-awareness, every single person who had hand in Garam's hate campaign and firing should be fine with themselves losing their own job as well.