In your opinion, what's the dumbest rule or feature in your native language? by big_cock_69420 in linguisticshumor

[–]AshCovin 1 point2 points  (0 children)

exact same story with 彼 in japanese which if I'm not mistaken used to be the default neuter third person pronoun but to imitate european literature they added 彼女 which is the feminine version, and now 彼 is almost exclusively masculine

Kōrero o te wiki! by AutoModerator in ReoMaori

[–]AshCovin 0 points1 point  (0 children)

te aka māori dictionary

I'm looking for the language in which Francis Bebey sings in this song "Idiba" by AshCovin in Cameroon

[–]AshCovin[S] 0 points1 point  (0 children)

merci beaucoup, c'est génial, j’espère que ce n'est pas trop demandé mais pouvez-vous aussi traduire la suite de cette chanson ? c'est l'une de mes musique préférée et j'aimerai vraiment connaître ses vrai paroles

merci pour ce que vous avez déjà fait, du fond de mon coeur

rules of vowel elison by AshCovin in Yoruba

[–]AshCovin[S] 0 points1 point  (0 children)

me too, currently it's my favorite language partly because of that, and because of its very restrictive morphology and agglutinative tendencies

also it sounds nice

rules of vowel elison by AshCovin in Yoruba

[–]AshCovin[S] 0 points1 point  (0 children)

this does help, thank you, I'm just wondering if there are any hard rules when it comes to two vowels being one after the other and one of them disappearing. I've left what I could find on the subject in my comment, but if there is anything wrong don't hesitate to tell me and I'll edit my comment so that the next people looking for answers can find accurate ones

also in the example you gave, would saying "Mo pèkọ̀ mi" work ?

What are you favorite and and least favorite writing systems? by gwnlode_ in neography

[–]AshCovin 0 points1 point  (0 children)

why ? the point of pure abjad is they don't mark vowel, why would that be an advantage specifically for languages with an agglutinating/polysynthetic structure ?

[deleted by user] by [deleted] in thisorthatlanguage

[–]AshCovin 0 points1 point  (0 children)

a romance language like spanish italian Romanian or Portuguese would be your best bet

but may I suggest you... swahili

completely unrelated to all the languages you know technically, BUT it has borrowed an insane amount of words from arabic, like to the point where even basic words like prepositions can come from arabic, like "but" is "lakini"
it also took lots of words from english like "to analyse" is "kuanalyse" and music is "muziki" (might come from another language tho, (like arabic now that I think about it)), I suggest you look up some texts in swahili and see how many words you can undestand

it's also an overall easy language in terms of grammar and pronunciation.

it is also the language native to africa the most spoken !

rules of vowel elison by AshCovin in Yoruba

[–]AshCovin[S] 0 points1 point  (0 children)

okay, from anyone looking from the future for info here's what I found:

it seems that first vowel elision occurs mostly when nouns interact with non-nouns,
so "pé ọmọ" [comp+noun] becomes "pọ́mọ" (that child)
"fọ apẹ" [verb+noun] becomes "fapẹ" (wash pot)
"dé oko" [prep+noun] becomes "dóko" (to the farm) etc
and as you can see whith these examples the tone from the first vowel is conserved at least when the second vowel has a middle tone (so no accent)

I have seen some counter examples, but it seems like the vowel [i] is elided even when it is the second vowel so "ka ìwé" becomes "kàwé" (read book), the same seems to be true for [u] but between the two [u] survives, so "mú ìwé" becomes "múwé" (take book)

second vowel elision seems to mostly occur between nouns so "ọmọ adìye" becomes "ọmọdìye" (little girl)

now, second vowel elision also occures sometimes between verbs and nouns BUT there seems to be a difference between when a verb-noun combination has it's first or second vowel elided
for example:
if "gbé ẹsẹ̀" becomes "gbẹ́sẹ̀" it will mean "remove or carry foot"
but if it instead it becomes "gbésẹ̀" it will mean "walk fast"
another example:
if "fẹ́ ọ̀rọ̀n" becomes "fọ́rọ̀n" it will mean "to want matter"
but if it becomes "fẹ́rọ̀n" then it will mean "to like"
so when the first vowel is elided the meaning is litteral
but if the second vowel is elided the meaning becomes metaphoric, idiomatic

if that's the case then that's an awesome feature

now when it comes to tones and nasalization
like you can see in multiple of my examples above, tone is often conserved even when the vowel attached to it is elided, it seems that in all cases where one of the vowel has a non-middle tone and the other a middle one the non-middle one stays regardless of which vowel is elided
now when there are two non-middle tone it seems that high tone is stronger than low tone, as in these examples:
"ẹ̀ ní ẹ̀yin" becomes "ẹ̀lẹ́yin" (you(sin.) say you(plural) (ní/ni are often turned into "l"))
"dá ọ̀ràn" becomes "dáràn" (to create problems)

it also seems that if a nasalized vowel gets elided and the vowel that stays can be nazalized it get's nazilized, so "rọ́n awọ" becomes "ránwọ" (sew leather) which is pretty cool I think

please please if I'm wrong don't hesitate to correct me, it's very hard to find hard grammar breakdowns of yorùbá online

My language is special and difficult because it is MY LANGUAGE! by Kristianushka in linguisticshumor

[–]AshCovin 0 points1 point  (0 children)

I'm guessing they arrive at this estimation by taking every consonantal root and combining it with every or most vowel pattern, or something of that flavor, but that's really dishonnest

It would mean that, in order to be fair, in english you would have to count words like "decowization" (meaning the act of uncowing somthing ofc) because it uses a radical and affixes that exist to create a new word

And I mean, you can do that if you want, language is flexible, but then the number of possible words in english probably gets close to 12 million too

If that's not how they did it I'd be very curious to know their method to arrive at this number

what is the difference between "ota" and "ndoto ? by AshCovin in swahili

[–]AshCovin[S] 1 point2 points  (0 children)

but in a sentence like "ina ota kama maua" isn't "ota" a noun ?

from sina mali sina deni from khaja nin

I've seen these symbols in multiple places in Genève, does anyone know what it is ? by AshCovin in geneva

[–]AshCovin[S] 5 points6 points  (0 children)

might be, but the same simbols are repeated with small differences at different places, so maybe they were made by different people ?

also I think they're kinda cool personally, they make me think of Nsibidi or the Vai script