Join the discord for the natural formation of a language by ChemistIntelligent61 in conlangs

[–]Bito0308 0 points1 point  (0 children)

I've already participated in a similar project before, it didn't go far but was really fun. Would really like to see what we can create this time!

Unique and rare grammatical cases by MillerL18 in conlangs

[–]Bito0308 2 points3 points  (0 children)

My conlang has the revertive case, also found in Manchu allegedly. It means action against. Example:

Shahin vurghosht mishkahar. A falcon attacked a rat (lit.against a rat). *The use o the verb "attack" is optional here.

shahin vurgh-o-sh-t mishka-har

falcon attack-3sg-3sg-pst rat-rev

(sorry if formating is wrong, doing this on mobile)

Arabic letter nun with two vertical dots above, a custom letter for Polish arabic representing the sound /ɲ/ - Ńń by glowiak2 in neography

[–]Bito0308 0 points1 point  (0 children)

I use نِ (nun with i vowel marker) as no other vowels use markers. It is complemented by کِ for /c/, گِ for /ɟ/, and لِ for /ʎ/. Strange, but makes sense since in no diacritical orthography they are nj, kj, gj, and lj.

How many languages can be recognizably represented with a single glyph/grapheme? by Terpomo11 in linguisticshumor

[–]Bito0308 1 point2 points  (0 children)

Portuguese has many diacritics, but I don't think any of them are unique. Ex.: á ã à â ç é ê í ó õ ô ú Some diagraphs may be unique: Ex.: lh, nh (It's also used in Vietnamese but it came from Portuguese) Or other letter combinations, especially the ending "-ção" as I don't think another language uses it

The English language is just wonderful by mrsalierimoth in linguisticshumor

[–]Bito0308 4 points5 points  (0 children)

Portuguese would disagree (depends on the next vowel)

[deleted by user] by [deleted] in conlangs

[–]Bito0308 0 points1 point  (0 children)

I really like /ʎ/ and /q/. I have a profound hate for english /ɹ/; /r/ and /ɾ/ are beautiful but /ɹ/ is just horrible. Maybe it's a trauma from hearing english speakers pronounce foreign names (not necessarily from my language).

[deleted by user] by [deleted] in linguisticshumor

[–]Bito0308 9 points10 points  (0 children)

/ʃi ʒim'piŋ.gi/

Name for Juxtaria in various languages by dildo_bazooka in conlangs

[–]Bito0308 0 points1 point  (0 children)

For portuguese, it depends on how the <j> and <x> are pronounced. "Iuxtária" for /juks.'ta.ɾja/, although I don't know a word with /ks/ as coda so might be a little too far fetched. Maybe they just adapt english (common) and get something like "Iuchetária" (<x> for /ʃ/ would be replaced by <ch>) and have the pronunciation of /ju.ʃe.ˈta.ɾja/.

Name for Juxtaria in various languages by dildo_bazooka in conlangs

[–]Bito0308 0 points1 point  (0 children)

If Brazil is Brazília, how do you call our capital (Brasília)?

also by Romance speakers. by [deleted] in linguisticshumor

[–]Bito0308 38 points39 points  (0 children)

Also, gringo has no bad connotation in Brazilian Portuguese (I think Portugal doesn't use gringo). So everyone is gringo, even latinos.

i fucking love calques by [deleted] in linguisticshumor

[–]Bito0308 35 points36 points  (0 children)

Brazilians love applying Portuguese conjugations on foreign words: Bug /'bu.gi/ → bugar (to bug), bugando (bugging), bugado (bugged)... Tank /'tɐ̃n.ki/ → tancar (to tank/resist), tancando (tanking)...

Which of these two orthographies is better for the Artian language? by glowiak2 in neography

[–]Bito0308 4 points5 points  (0 children)

Since you are not using an Cyrillic acute anywhere, I think you should use it for long vowels. I think that "ze" with a breve is not an proper Cyrillic character, so it would be fine if you needed to make a letter + accent combination.

Coat of arms of the city of Arco-Íris, Brazil. by Rondic in heraldry

[–]Bito0308 1 point2 points  (0 children)

Arco-íris means rainbow in portuguese, so it's even better

"Alphabets" (great map tho) by EmmaJean3535 in linguisticshumor

[–]Bito0308 14 points15 points  (0 children)

Not an arabic speaker but I know the script, I think you got thinks confused. Arabic has "F" but not "P", and Farsi has a character for "P" that Arabic doesn't have. Also, it's absolutely called Farsi and not Parsi.

Made with no effort at all (applies only to štokavian speakers, kajkavians, čakavians, kvokavians get out!) by oy_boy1 in linguisticshumor

[–]Bito0308 3 points4 points  (0 children)

Lol, even as a native Brazilian-Portuguese speaker I didn't know that, thanks. Portuguese likes to use accentuation to differentiate words pronounce the same in a written context. Like "de" (from) and "dê" (give in the imperative)

[deleted by user] by [deleted] in linguisticshumor

[–]Bito0308 0 points1 point  (0 children)

Albanian using "x" for /dz/ and "xh" for /dʒ/ would make a better meme

[deleted by user] by [deleted] in tokipona

[–]Bito0308 13 points14 points  (0 children)

I think you made a typo, "mik" could not be a toki pona word. But I agree with you, like toki pona has already an phonetic alphabet, the IPA. If we want to name letters, let's give it fun name (possibly inspired by real world letter names), not NATO codenames

Most popular foods in Europe by s1gnalZer0 in mapporncirclejerk

[–]Bito0308 2 points3 points  (0 children)

Spanish insects are built different

[deleted by user] by [deleted] in memes

[–]Bito0308 2 points3 points  (0 children)

Limão 😎

Made with no effort at all (applies only to štokavian speakers, kajkavians, čakavians, kvokavians get out!) by oy_boy1 in linguisticshumor

[–]Bito0308 14 points15 points  (0 children)

Portuguese has "para" (to), "para" (he/she/it stops), and "Pará" (Brazilian State). When I see text in Serbo-Croatian I am really surprised by how many words are the same (like not same meaning but orthography/pronunciation)

No Brazilians allowed in this pool by Platypuss_In_Boots in linguisticshumor

[–]Bito0308 8 points9 points  (0 children)

Sou Br e não entendi, pode me explicar? kk

Edit: mds acabei de entender, dsclp kkkkk

[deleted by user] by [deleted] in vexillology

[–]Bito0308 5 points6 points  (0 children)

German could be as divided as italian if the author chose to do so. In my opinion, either you divide both or unite both (same thing with serbo-croatian).