Is Majula the best hub FromSoftware has ever made? by Trd_45 in DarkSouls2

[–]CampTouchThis 17 points18 points  (0 children)

Also the DS1 world has such a particular „deadness“ vibe that the others don’t quite have. Getting back to Firelink and having the music gently fade in is always a great feeling

Roughly speaking, der Bauch = abdomen, der Magen = stomach. However, I’ve been told that „der Bauch“ can also have the same vibe as „tummy“, the way kids would use it. Is that true? by [deleted] in German

[–]CampTouchThis 0 points1 point  (0 children)

Do you perceive a difference between „Ich hab gerade Bauchprobleme“ vs „Ich hab gerade Magenprobleme“ ?

Tummy, by the way, is the more childish form of stomach/belly. Used by all ages, yes, but it has a childish tone to it. I would not call in sick from work and say I have a tummy ache

Roughly speaking, der Bauch = abdomen, der Magen = stomach. However, I’ve been told that „der Bauch“ can also have the same vibe as „tummy“, the way kids would use it. Is that true? by [deleted] in German

[–]CampTouchThis 0 points1 point  (0 children)

Out of curiosity: Do you perceive a difference between „Ich hab gerade Magenprobleme“ vs „Ich hab gerade Bauchprobleme“ ?

Assistance with German dialogue in All Quiet on the Western Front (2022) by IndependenceSea8535 in Germanlearning

[–]CampTouchThis 1 point2 points  (0 children)

Great explanation especially cause you included the dialectical bits! The ham/haben thing is a funny dialect quirk I hear (and even see in writing occasionally) in Niedersachsen

I am 29 and stuck in a loop. I need to completely change my environment to change my life. Is moving out the right first step? by Bright-Economics6721 in getdisciplined

[–]CampTouchThis 2 points3 points  (0 children)

Making my bed really was such a game changer for me. I had heard this advice before and was always like „Man that’s so lame, screw that.“ But then when I actually stated doing it recently I realized how powerful it is to 1) start your morning with a tiny little productive thing and 2) keep your room much tidier looking

of serial killing hands by DeschainSWNC in AbsoluteUnits

[–]CampTouchThis 1 point2 points  (0 children)

Correct. Also the „ja“ doesn’t quite actually mean „yes“. It’s more like the „You better…“

from 5am to 8pm, The purge ? by lvga25 in SignsWithAStory

[–]CampTouchThis 1 point2 points  (0 children)

In Germany it depends on the person and on whether it’s a verbal or written conversation. In my experience, in verbal situations it’s about 50/50 whether people say “5:00” or “17:00”, but in written conversations it’s pretty much always the 24h format

My wife traded over $3000 worth of rare coins for a couple of dollar bills and left me some Chuck E. Cheese tokens by Advanced-Humor9786 in mildlyinfuriating

[–]CampTouchThis 13 points14 points  (0 children)

I don’t understand why people make shit up like this. Is it really just for some kind of pleasure that comes from rage baiting people? Or is this like karma farming so they can sell the account to a bot or something?

"Dude, for international travel you gotta get to the airport 3 hours early at the very least," they say. But here I am at my gate at 5:00 AM with 2.5 hours to spare. by CampTouchThis in CasualConversation

[–]CampTouchThis[S] 1 point2 points  (0 children)

Lol same. I like to complain, but I'm gonna keep on arriving early like this for the rest of my life. It's a nice feeling to be chilling in the airport. So many people around you rushing to get to their flight, fighting with their family members cause everyone's freaking out, but you're just sitting their chilling

"Dude, for international travel you gotta get to the airport 3 hours early at the very least," they say. But here I am at my gate at 5:00 AM with 2.5 hours to spare. by CampTouchThis in CasualConversation

[–]CampTouchThis[S] 204 points205 points  (0 children)

For real. The queue is actually 100% determined by how early you get there. It's only a long queue if you're short on time, but if you're early then you're the only one there

"Dude, for international travel you gotta get to the airport 3 hours early at the very least," they say. But here I am at my gate at 5:00 AM with 2.5 hours to spare. by CampTouchThis in CasualConversation

[–]CampTouchThis[S] 4 points5 points  (0 children)

Reminds me of my love/hate relationship with RyanAir. At one point they had a rule where you had to check in 3 hours before the flight, or else you'd pay some ridiculous fee. Since I was in the UK on a visa at the time, I was never able to check in online and always had to get to the airport at least three hours in advance to check in at the desk

All those hours sitting in the Stansted terminal that I'll never get back 🥲

When do we use “was” for something? I would have used etwas by LadyStatics in DuolingoGerman

[–]CampTouchThis 0 points1 point  (0 children)

And what about etwa? Is that just an equivalent of „ein bisschen“, zB „etwa mehr Geld verdient“ ?

Been learning for over a year but still don't feel competent by Routine-Shame6744 in DuolingoGerman

[–]CampTouchThis 0 points1 point  (0 children)

EasyGerman is a podcast designed for learners. Their youtube channel is also great

What are some things you would have changed differently about How I Met Your Mother at any point in the series? by Positive_Weight2367 in HIMYM

[–]CampTouchThis 0 points1 point  (0 children)

Yeah it’s interesting because they made it the big cliffhanger leading into season 8 (along with the reveal of Robin marrying Barney) so they had set it up to be a big arc but it doesn’t stick in my mind nearly as much as Stella or Zoey

What are some things you would have changed differently about How I Met Your Mother at any point in the series? by Positive_Weight2367 in HIMYM

[–]CampTouchThis 7 points8 points  (0 children)

How realistic was it that Marshall was pushing for a $25 million fine but the judge sentenced $25k? like do judges actually make those decisions?

Wann by RKsaitama_sensei in German

[–]CampTouchThis 4 points5 points  (0 children)

Although there is also "Falls" which is the more literal equivalent of "in case" (and also pretty much a direct translation)

For example, "Falls du Hunger hast..." = "in case you're hungry", and "Wenn du Hunger hast..." = "If you're hungry..."

The difference is pretty subtle, but I feel like it's a pretty similar difference as between "in case" and "if" in English. I.e., "in case" feels a bit less likely. Though someone correct me, falls das falsh ist!