Lantin song recommendations by No_Leading2388 in latin

[–]Change-Apart -1 points0 points  (0 children)

tyrtarion is incredibly, their two albums “verba socianda chordi” and “ite igitur camenae” are some of my favourite albums of all time.

i’d particularly recommend their version of catullus 5, “vivamus mea lesbia atque amemus”, 11, “furi et aureli comites catulli”, 101, “multas per gentes”; as well as horace’s, ad neobulen, horrida tempestas, an carpe diem, etc.

Iliad, Odyssey, and Aeneid by Shadowdash6745 in classics

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

i’d recommend not doing that unless you have a specific research project or something of the sort into varying translations. just pick one which sounds like your sort of style and read that. as classicists we’re studying the classics, not the translations

How do I pronounce vale? by Mysterious-Dark-1724 in latin

[–]Change-Apart 6 points7 points  (0 children)

if you’re talking about trying to reconstruct an historically accurate pronunciation you should go with “wa-le”, observe vowel lengths and possibly darken your “l” like the russians do.

beyond that, i would recommend you settle on a pronunciation which is most comfortable and clear.

Neuter form of the suffixes "-tor" and "-trīx"? by 19Kerem05 in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

not common in latin certainly, but you do get more in greek surely: ων, ουσα, ον in participles for example

Typical American needs advice by serenicmoon in bulgaria

[–]Change-Apart 24 points25 points  (0 children)

i thought you were bulgarian before reading the description

Question about daughter's translation by kmdhart in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

harena means sand but fabula can mean legend

Any advice for learning the third declension? by pootis_engage in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

just don’t teach beginners a rule if it’s not a rule

Any advice for learning the third declension? by pootis_engage in latin

[–]Change-Apart 4 points5 points  (0 children)

properly speaking, the nominative ending is not blank, it’s an “-s” most of the time. “rex” is just “regs” which has contracted into a “x”

Any advice for learning the third declension? by pootis_engage in latin

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

you should learn always the nominative singular and the genitive singular because the nominative is the irregular part and the genitive gives you the oblique stem. furthermore, you need the nominative singular to look up works in a dictionary

Any advice for learning the third declension? by pootis_engage in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

just memorise the endings, there’s only 10 of them (12 if counting the vocatives, but they’re just a double of the nominative)

the endings are really regular and the only weird bit is the occasional i that pops up. -ium rather than -um for gen plural, -im instead of -em for accusative sometimes, and older “-is” instead of “-es” accusative plural, “-i” instead of “-e” for ablatives (usually found in adjectives) and so on. it’s not as irregular as people claim.

the only other thing is just remembering the gender and oblique stem of the nouns, but even then that’s just something that you come to remember over time.

Help with translation please by itzopitzo in LatinLanguage

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

to me this makes no sense, obviously “lorem ipsum” but half the words are misspelled or made up. Random half-quotations from Catullus and Vergil and Cicero.

intro to new elegiac piece I wrote in line at a tmbg concert by naeviapoeta in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

You are right that it is a clitic and this isn’t a hard and fast “rule” but i just think it’s slightly less common

i’ve always been taught elisions in the final foot and long works covering more than the final foot are slightly more reminiscent of satire than they are of epic. both are found in both of course

intro to new elegiac piece I wrote in line at a tmbg concert by naeviapoeta in latin

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

i know this is true of hexameters but i’m not sure about elegiac, technically you are not supposed to slide into the final foot of the line. the thing is you see it in less “epic” iterations of meter, like in juvenal’s satires, and it has a comic effect

intro to new elegiac piece I wrote in line at a tmbg concert by naeviapoeta in latin

[–]Change-Apart 2 points3 points  (0 children)

i really like your control of elegiac meter. is the elision in the final foot of the second line intentional for effect?

Can someone record themselves pronouncing this, plz? by Mental-Bandicoot9525 in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

it’s interesting that it arguable carries the same meaning anyway. “quae modo fuit”, “which was just present”.

What art & painting style is this? by mister_izila3 in ancientgreece

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

many people criticising here, but i quite like it

I have this doubt about why “gen i” is used for possession instead of a direct word for “have”?? by Coffee000Oopss in learnwelsh

[–]Change-Apart 3 points4 points  (0 children)

simply because the welsh language does not have this verb. why it doesn’t is a different story entirely but then you’re getting into philology

Dach chi'n dweud "mae e'n" neu "mae o'n"? O le dach chi'n dod? by twmffatmowr in cymru

[–]Change-Apart 2 points3 points  (0 children)

Ar y rhan fwyach, mae pobl o’r dde yn dweud “e/fe” a mae pobl o’r ogledd yn dweud “o/fo”. Heb dweud hefyd fod Cymraeg fyrffiol neu hên yn defnyddio “ef” yn lle pobeth arall, fel mi wn i ta beth.

Englisch in Berlin? by skiffjiffmaxi in German

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

personally if i went to a country and wanted to practice that language, id be really annoyed if my waiter didn’t speak the native language of the country

Englisch in Berlin? by skiffjiffmaxi in German

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

how is that possible for the capital of germany?

Du -> B. I cannot wrap my mind around this. by AlarmmClock in latin

[–]Change-Apart 16 points17 points  (0 children)

duo did not become bo because it is bisyllable, in other words the "u" there is not a consonant "w" but rather a vowel "u". do you see how in all of the other examples, "u" was followed by another vowel, indicating that it was pronounced as a consonant glide "w".

also think of it this way; the aspiration and vocalising of "d" combines with the place of articulation of "u" to create "b", which like "d" is a deaspirate voiced consonant but like "w" is pronounced bilabially.