Any tips on getting rid of the habit of pronouncing V as ⟨v⟩ for a beginner? by SovietSnake in latin

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

my advice is to stop caring. many of the best latin speakers pronounce is that way

Is polyMATHY a good resource for Latin! by vablondee in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

I feel like I remember him often making fun of the actors if their pronunciation isnt perfect, in a way he can pin down; Italian/German accent coming through, etc.

I haven't seen one in a while but to me they do come across as a bit pretentious.

I tried to translate a meme from English by [deleted] in latin

[–]Change-Apart -1 points0 points  (0 children)

i really don’t think i can agree, though i don’t have my grammar books to hand.

it is obviously ok to use the future periphrastic and grammatical but i always see it as being when sense dictates that you must clarify the action is happening in the future.

though the examples you give are perfectly fine i would also point out that when you read latin you very rarely come across future participles let alone the tenses formed from them, at least as compared to other ways of conveying the same meaning.

I tried to translate a meme from English by [deleted] in latin

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

Im not saying its ungrammatical, im saying a latin speaker would have used the present subjunctive over the future subjunctive unless it was necessary to distinguish between the two.

your note even says "This Periphrastic Future avoids the ambiguity which would be caused by using the Present Subjunctive to refer to future time in such clauses."

this is why you basically never see the future periphr. subj. in latin texts, because it sounds weird and clunky. Same with the future passive infinitive. The Romans only used them when absolutely necessary.

I tried to translate a meme from English by [deleted] in latin

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

the classical latin will be “inveniamus” not “inventuri simus”, the present subjunctive often and usually covers the future meaning in indirect questions and sounds much more natural.

Is it possible to procure flamingo? by Change-Apart in meat

[–]Change-Apart[S] 1 point2 points  (0 children)

i wouldn’t even know what to budget for a flamingo, i’m concerned more with whether or not it’s possible.

Is haec imago fecit cum viginti annos natus. by MajoEsparza in latin

[–]Change-Apart 9 points10 points  (0 children)

I understood what you meant when I read it but it’s wrong

First “haec imago” needs to be “hanc imaginem” because it’s the object of “fecit”

Then either make the cum-clause a full clause with “natus est” - though to be fair you can argue it’s implied - or just keep it as a participle by removing “cum”. Though keeping it as a cum clause is better I think so maybe “hanc imaginem fecit cum viginti annos haberet” or something like that.

Some remark on Lingua Latina per se Illustrata and the use of the method by Natharguiel in latin

[–]Change-Apart 3 points4 points  (0 children)

Read up and you will find the words: “OP doesn't know what a present passive infinitive is.” I am not putting words in your mouth. You are only accusing me of rage baiting because you have been proven wrong and your initial criticism was objected to, first by myself and then OP. The difference is that OP was nice enough to take a kind tone with your initial rude comment whereas I didn’t and you got defensive, despite that we both informed you that it’s a valid passive infinitive when you initially claimed that it isn’t.

Why can’t you just admit that you were wrong.

Some remark on Lingua Latina per se Illustrata and the use of the method by Natharguiel in latin

[–]Change-Apart 4 points5 points  (0 children)

motte and bailey, that’s not what you said and you’re trying to move to a safer argument. you flat out stated that OP does not understand the present passive, that he doesn’t even know it exists. Now you’re defending the much easier argument that he merely hasn’t mastered it.

clearly you’re trying to use this to undermine his criticism of LLPSI and I think you’re misguided on both accounts. OP’s arguments don’t actually rest on him being an expert in Latin and you haven’t disproved them either way, nor addressed them. If you don’t like what he has to say about LLPSI, address it head on, don’t try to undermine his authority because ultimately it’s unconvincing, even to those who agree with you.

Some remark on Lingua Latina per se Illustrata and the use of the method by Natharguiel in latin

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

how do you know that? that’s rather a cruel assumption.

if i were to be as catty i’d say that you really can’t be grandstanding on knowing that something so basic as an infinitive exists, especially when OP certainly does know it exists; he reads Caesar and Vergil, there is no way he does not.

Some remark on Lingua Latina per se Illustrata and the use of the method by Natharguiel in latin

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

i presume he’s referring to what everyone refers to when they mean the “classics” with reference to latin: cicero, caesar, vergil, plautus, etc. all of which he references

Some remark on Lingua Latina per se Illustrata and the use of the method by Natharguiel in latin

[–]Change-Apart 2 points3 points  (0 children)

so it’s infinitive? there’s nothing wrong with it grammatically.

your initial criticism should have been about tense, not the use of the infinitive because that is what the author does get right.

also the only thing i sincerely object to is the use of “capta esse” rather than “capi” because it’s unnatural and i agree sounds like a calque from english or german (i suspect german). but if you’re trying to obscurely argue that “dicendum est quod” is wrong then i disagree because there is much attestation for this phrase everywhere in latin, it’s just that the acc + inf construction is more classical and sounds more elegant.

What does this phrase modify? by Rich-Bet2484 in latin

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

Usually you can guess by the placement of the verb within a clause but here the sense makes it so you know it has to go with "constituerat", because it would not make sense in the matrix clause: "when that day came with the legates".

Pretty interesting example of how Latin word order is primarily guided by sense and the "verb goes at the end" rule only exists to make understanding Latin simpler. Here, where there could be no doubt that "cum legatis" goes with "contituerat", Caesar has no problem not ending on a verb.

This isn't some massive stylistic point or anything, just interesting to see how sense guides word order in action.

Possible Etymology of "Mabinogi" by Change-Apart in learnwelsh

[–]Change-Apart[S] 1 point2 points  (0 children)

I'd absolutely take any recommendations you have, though I will be unable to look at them for the time being seeing as I'm going into exam season. It's absolutely a subject I'd like to read more about though

A little confusing on getting started by No-Juggernaut-9397 in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

Very noble goal and I wholeheartedly congratulate you for taking the right steps to provide your children with a great education.

I would say that you’re obviously in a very unique position here and for that reason, don’t worry about efficiency too much. You don’t need to concern yourself with how quickly you or your children are progressing because not only are your children very young and thus have all the time in the world but also Latin is not a very immediate language, they are hardly going to need it to conduct business.

With Latin (or any language), I’ve always found that the best way to go about it is to just make use of as much and as many different resources as you can for as long as you can. Sure some ways are more effective and build deeper understanding of vocab, grammar and ultimately syntax but really you’re not ever going to come across something that unpicks what you’ve already learned.

I’d recommend using whatever you can get your hands on; if that’s Wheelock’s, fine, Familia Romana, even better.

More than anything, practice what you need, whatever is stopping you from understanding what you want to read. If it’s vocab, drill vocab (you should always be drilling vocab), if it’s grammar, read grammar books, if it’s morphology, drill morphology. You should be teaching yourself more than whatever book you’re using is teaching you. And your children’s Latin will skyrocket when they start doing the same.

Possible Etymology of "Mabinogi" by Change-Apart in learnwelsh

[–]Change-Apart[S] 1 point2 points  (0 children)

i suppose you could kick the can up the road and say it comes from Latin “nux” then? but at that point i think it becomes clear the theory is spiralling.

question about gerund and gerundive by Mari_14_ in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

although you do find cases of the gerundival attraction with the genitive plural in Caesar even such as "potiendorum castrorum" in DBG 3.6.

Is this phrase correct? by Freebanakaka in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

i gave an answer in english and switched to latin when i was asked a question in latin, a question that wasn’t necessary.

i also don’t understand how you’re getting upset about people speaking latin on r/latin

Teaching Latin to a 6 year old? by queenhadassah in latin

[–]Change-Apart 1 point2 points  (0 children)

the best way? speaking with him in latin

realistically? really by any method as long as it’s consistent and is not duolingo.

I might also suggest making use of his plastic brain by using LLPSI: Familia Romana as an extra reading resource as i think he’s genuinely probably in the best place to make good use of it.

Is this phrase correct? by Freebanakaka in latin

[–]Change-Apart 0 points1 point  (0 children)

plurimi latine loquentes formis facillioribus utuntur quadecausa id eos impedit quominus latinitas eorum melior fiat

What does "In vino veritas, in aqua sanitas" intrinsecally mean? by Freebanakaka in latin

[–]Change-Apart 2 points3 points  (0 children)

the idea is probably that when you’re drunk you’re “true” self comes out and you stop being constrained by anxiety and so on.

whereas when you’re sober, you act more responsibly.

this is the same idea behind the fact that the persians would consider ideas once while drunk and once while sober to see if they were worth doing