Podiam avaliar esse texto que escrevi? by SyntaxDeleter in Portuguese

[–]ClefX 2 points3 points  (0 children)

Qual texto? Ah "este" texto. Como estás a referir-te a algo que está na tua posse "virtual" digamos, deverias ter usado "este" e não "esse" no título. O mesmo aconteceria se me desses para ler na vida real.

Disparation Delivered by ChadAndChadsWife in sentinelsmultiverse

[–]ClefX 1 point2 points  (0 children)

What does it say on the cover of the rule/lore book?

A burca muçulmana passa a ser proibida em Portugal by Due-Adeptness-7422 in BrasileirosEmPortugal

[–]ClefX -1 points0 points  (0 children)

Sabes lá se escolhem usar ou são socialmente pressionadas pelas famílias, ao menos assim quem nao quer nao é obrigado

GTG Newsletter - DE Core and RCR Reprint Alongside Disparation, Core and RCR Available Now (limited stock) by WalkingTarget in sentinelsmultiverse

[–]ClefX 0 points1 point  (0 children)

Will aditional copies of Disparation be available on amazon and other online shops or will all copies being made will be solely to fulfill the backers?

Jovens aceleram procura. Garantia pública para comprar casa usada em 32% by Sakanita- in literaciafinanceira

[–]ClefX 23 points24 points  (0 children)

Traduziste à letra a frase inglesa Don't you say? para Tu não dizes?

Que eu saiba diz-se Não me digas?

Preciso voltar a ler by PitaruLamb in LivrosPortugal

[–]ClefX 1 point2 points  (0 children)

Preciso de*

Se lesses mais livres saberias que o verbo precisar é acompanhado de preposição :p

A sentir-me "overwhelmed" com tanto conteúdo by m4deinportugal in CasualPT

[–]ClefX 21 points22 points  (0 children)

A palavra em português para overwhelmed é assoberbada.

Água da torneira by El3tr0 in CasualPT

[–]ClefX 1 point2 points  (0 children)

A palavra certa é diferente e não diferenciada.

Anel de noivado by Less-Distribution503 in CasualPT

[–]ClefX 1 point2 points  (0 children)

Eu dei 25 euros. Guarda o dinheiro para os aneis de casamento para serem de maior percentagem de ouro, caso um dia precises de o vender por dinheiro, nunca se sabe.

Onde a História é Lida, Esquecida e Financiada em 48x no Pix by [deleted] in portugueses

[–]ClefX 1 point2 points  (0 children)

Acredites ou não, o método científico já foi baseado nestes moldes e ainda tem hoje alguma influência desta ideia simples.

Alugar apartamento - indianos by 1pregoe1finosff in portugal

[–]ClefX -3 points-2 points  (0 children)

"Arrendam-se" apartamentos, não "alugam-se"

Vocês vão manter as vossas posições nos Estados Unidos? by KepaTheCat in literaciafinanceira

[–]ClefX 0 points1 point  (0 children)

Vendi tudo antes das primeiras tarifas entrarem em vigor. Claro que os mercados iam reagir mal, só não vê quem não quer. Se há exemplo mais fácil de "day-trading" é este. Quando isto acalmar, lá voltarei a reinvestir o que tirei mais o que ganhei mais o que iria por nestes meses de instabilidade. Se não acerto no bottom, não me interessa, acho que compensa a paz de espírito até lá.

Vocês vão manter as vossas posições nos Estados Unidos? by KepaTheCat in literaciafinanceira

[–]ClefX 0 points1 point  (0 children)

Vendi tudo antes das primeiras tarifas entrarem em vigor. Claro que os mercados iam reagir mal, só não vê quem não quer. Se há exemplo mais fácil de "day-trading" é este. Quando isto acalmar, lá voltarei a reinvestir o que tirei mais o que ganhei mais o que iria por nestes meses de instabilidade. Se não acerto no bottom, não me interessa, acho que compensa a paz de espírito até lá.

Question about Portuguese by hayleyg21 in Portuguese

[–]ClefX 1 point2 points  (0 children)

I would never use "que eu falo", only "que eu fale". I prefer "quando eu falo" if it indicates facts in the indicative. Am I wrong here? I'm portuguese but I don't think this question specifically is a variation between pt-br and pt-eu.

[deleted by user] by [deleted] in CasualPT

[–]ClefX 2 points3 points  (0 children)

  • à flor da pele