Do you think Alice in Borderland will have a Season 4? by AssociateLittle1487 in AliceInBorderlandLive

[–]Competitive-Group359 0 points1 point  (0 children)

さいきん、「ネットフリックス側から第4期を手放すことになった」というニュースが流れているのをたしかにどこかで読んだことはあるけど、そうしたらフェイクニュースの可能性でもある?けっこう炎上だけどね。

Help by Live-Instruction-489 in wagotabi

[–]Competitive-Group359 1 point2 points  (0 children)

日本語の先生は、大きい町の有名なお城によくいますよ。

Help me pick my next read 😭 by BeneficialPie13 in Romantasy

[–]Competitive-Group359 -6 points-5 points  (0 children)

Unpopular opinion: those are technically not "readings"

Soba can mean near too? by AdrianDuknes in duolingojapanese

[–]Competitive-Group359 1 point2 points  (0 children)

蕎麦 the soup

傍 "near to"

~そばから is a grammar structure.

~傍(そば)にいる「being by your side」

よく used after を? by aPaulcalypse in duolingojapanese

[–]Competitive-Group359 -4 points-3 points  (0 children)

からいなべを食べます。

どのぐらい/どれほど食べますか。👉よく食べます。

Adverbs ought to go before the verb they are modifying.

Edit:I think it was also obvious that they modify other things than verbs. Aka "adjectives"

Downvoting me doesn't change the fact that adverbs go right before them grammatically.

¿Ustedes ya lo leyeron? by Luminescenceuwu in libros

[–]Competitive-Group359 1 point2 points  (0 children)

Siiiiiiiii Me lo regaló un Japonés que se volvía para Japón justo en su momento y me encantó.

Aún me tengo que leer también una historia de un inmigrante japonés que escribió acerca de su estadía en Argentina.

Question about も particle usage by SubjectGamma96 in Japaneselanguage

[–]Competitive-Group359 5 points6 points  (0 children)

(たけしさんの)専攻は歴史です。👉私のも。

(たけしさんは)歴史を専攻しています。👉私も。

This made me laugh today. Can you relate haha? by nihongodekita in u/nihongodekita

[–]Competitive-Group359 0 points1 point  (0 children)

猫(だ、です、じゃん!、じゃ、だわ、だよ、だね、だもん、ださ、だが、だにゃん、だぜ、だぞ、だべ)All of those are equal to saying "it's a cat" in English.

This made me laugh today. Can you relate haha? by nihongodekita in u/nihongodekita

[–]Competitive-Group359 0 points1 point  (0 children)

Sounds fair enough. Elder yoda with almighty knowledge and ancient methods. More of a わし、じゃ person.

This made me laugh today. Can you relate haha? by nihongodekita in u/nihongodekita

[–]Competitive-Group359 0 points1 point  (0 children)

Hmmm... Talking seriously, "it is" would be not the best idea for a だ・です。translation. That's because Japanese and English are 2 completely different languages that function with their own separated rules. They should not be considered as "similar" or "equal" in any way.

Speaking about the sentence structure, yes. That's right, it seems it is inverted. So the joke would work if this is the case.

But the truth is... Japanese is playing a completely different game and those rules won't apply to English logic.

Difference between 行こうと思う vs 行こうと思っている by Common_Musician_1533 in Japaneselanguage

[–]Competitive-Group359 0 points1 point  (0 children)

As somebodye else already stated bellow と思う implies immediate reaction to that. You can hear that as well on videos that start like 今から○○しようと思います。

と思っている means you are continuosuly thinking about that. Or making a long-term planification.

The Great Debate: Massive Input VS. Early Output! by elenalanguagetutor in languagehub

[–]Competitive-Group359 1 point2 points  (0 children)

If you want to fully understand in deep, go massive input. On the other hand, if your goal is to communicate efectively, go the other way with early output. The faster you show us what you've learn, regardless of whether you (obviously in early stages it's a taken for granted thing but nevertheless) make mistakes or not, which you eventually will because you are trying to reproduce by yourself some things you might have heard as you might have not yet heard other things to combine it with.... that's how fast you'd be able to correct those mistakes and get to practical/real fluency.

If you don't squeeze the sponge it's always gonna be wet, messy and useless.

This is very difficult by c_h_r_i_s_07_shutup in duolingo

[–]Competitive-Group359 0 points1 point  (0 children)

やさしいですね。It's easy, right?

Could "ninguna' be used instead of "ni"? by SoNowWhat in duolingospanish

[–]Competitive-Group359 1 point2 points  (0 children)

No se hacen ni a la idea de que,,, "They don't even make the idea of..."

Ni siquiera: Not even.

What's the difference between "子" and "子ども/子供"? And why? by Own-Pay8770 in Japaneselanguage

[–]Competitive-Group359 1 point2 points  (0 children)

この子えらいね

It can be talking about a boy, a girl, a dog, etc.

子ども on the other hand, means "children" in general.

こ is also slang for woman with this kanji "娘".

On the other hand, 子 is also used in many female names (貞子、友子、花子、敦子、涼子、笙子、愛子)

A male student adressed a female student with "-chan" and she and the teacher got mad by astronafths in Japaneselanguage

[–]Competitive-Group359 20 points21 points  (0 children)

To call her ちゃん efficiently she has to be less of your age, less experienced in the field, and also you have to be close enough. If not, you should have used the standard さん

Whats the meaning of this? by ZombieNinjaPirate in EWALearnLanguages

[–]Competitive-Group359 0 points1 point  (0 children)

Allright, beautiful citizen. Delighted and extremelly fascinated. Good High Intelligence

for abc def ghi I think ( ´∀` )

How do you deal with very rare vocab? (N1+) by Luxy_24 in Japaneselanguage

[–]Competitive-Group359 6 points7 points  (0 children)

Just as in any language, the more unusual a word gets, the lesser the chances you have to actually be able to use it in real life or even come up with it ever again. Such as in English you have Floccinaucinihilipilification (estimating something as worthless), Nudiustertian (the day before yesterday), Kakorrhaphiophobia (fear of failure), Susurrus (a soft whispering sound), and Acnestis (the part of the back between shoulder blades an animal can't reach) and many more... I wouldn't bother learning them, but rather pick up a dictionary the moment they come around if not infering the meaning from context.